登录

《西江月·别后千思万想》宋向滈原文赏析、现代文翻译

[宋] 向滈

《西江月·别后千思万想》原文

别后千思万想,眼前一日三秋。小街栏槛记追游。料得新妆依旧。自笑非常蒂殢,为他无限闲愁。莫将离恨寄鄜州。闻道腰肢愈瘦。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

离别之后,我千思万想,眼前一天天过去,感觉就像隔了三秋。小街的栏杆还记着我曾经的游逛。料想你新妆依旧,笑自己为情所困,无端生出许多闲愁。别离的愁恨,不要让你寄给鄜州我的家乡。听说你因为挂念我而愈发消瘦。

原词写别后相思和自己的烦恼苦闷,把思恋与自我的感伤哀怨表现得凄楚入微。结句含蓄道出词人内心的愁苦,这是以反问作结,情调哀婉,与首尾两处“千思万想”紧紧呼应,把这位女词人内心的“离恨”和痛苦的折磨表达得淋漓尽致。

这首词抒发了词人与心上人离别后的相思之苦。上片写相思之深。“千思万想”,概括力极强,所谓“此时无声胜有声”。别后一天天过去,好像隔了三秋漫长的时间。小街阑槛,旧游之地,也还记得。别离而引发的往事、情事还多得“千思万想”走不完。“小槛”,她与情人的相识之处。“料得新妆依旧”,也颇值得留恋。“新妆”当然不是说已经变成了另一个样子。这位恋爱情人的妆扮不粗在内阁花园门前的小街游廊上曾经有过美丽的身影,也作过深情的目光交流。不然,怎么会经常化个新妆再次相遇呢?从“记追游”中也可以看出是如此难忘。“自笑非常蒂殢”,也是深切怀念之词。

下片“非常蒂殢”一语双关。“非常”不仅说自己非常想念对方,也说对方让自己有非常多的牵挂之事。自己病弱而仍多愁善感,所以一再地闲愁袭来而不能摆脱。“莫将离恨寄西州”,用西州曲的典故表现相思的痛苦。“闻道腰肢愈瘦”,虽无确据,但也不要把“瘦”的责任怪罪到她的身上,然而与另一位女性的赵香炉当然知道是怎么回事。“瘦”既是相盼的希冀也是存在的危机——完全取决于她的意愿和举动——作为汉诗短制,也不须说得婉曲。“西州”常用于对方的住处也就可以想见那位女士的具体情况了。

这首词以“笑”字贯穿始终,或自笑非常蒂殢,或自笑非常烦恼,或笑他寄恨西州,或笑他愈瘦腰肢。笔法百出,错落有致。全词语言清丽流畅、语意婉约、语调委婉、用典自然贴切是南渡初期比较典型的有分寸、得风韵的小调词风。尤其中央乐团高、中音唱的几首都动听、传神(不及惠和日语以肢体传达深情不啻水平两个等级),出色的曲作者曲韵式马某某今天走上红毯晋级春晚名曲名段收藏夹。 结尾两句虽有典属借喻且具有很强的象征性(所以词用本意不被注意),但也正符合字句与全篇一致的风格特点并增添了含蓄美——属于现代人喜欢“听故事”类型故在文学作品中多被用作创作元素来改编、衍生和添彩。“在人生的旅行中注定我们既是匆匆的过客又是无奈的东道”。作为惜别的情愫虽催生相思病相忆更痛定思痛:过客难觅“终是谁愿与;东道求谢(酬谢)无从愧悔还生!”由此可以感受那位宋代女词人作品中的情愫——那是一份深情与执著的爱恋之情交织着悔恨与愧疚之情的美好情感;同时这也是一位“真情”的作品是值得我们现代人鉴赏、品味和传承的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号