登录

《题席上墨萱扇》明张羽原文赏析、现代文翻译

[明] 张羽

《题席上墨萱扇》原文

团扇复团扇,团团三秋月。

上有宜男草,可玩不可折。

宜男何足贵,能令忧作悦。

忧思既可忘,为君忘炎热。

无障西风尘,污此皎如雪。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

团扇团扇,如秋月般圆润。扇上有宜男草,可爱却不忍折。宜男草本不足道,但它能使人心情愉悦。在忧思中忘却炎热,这炎热便不再让人烦恼。

无障西风尘,污此皎如雪。这两句写出了主人的高洁情怀。意思是说,不要让西风吹来的尘土玷污了它,让它保持清洁如雪,象征着诗人孤傲的品格。

诗中“宜男草”三句点出题面。“席上”二字点明扇子是从筵席上取来的。“团扇”与“宜男草”结合,构成了具有象征意味的物象,暗示出作者对这位妇女节操的赞美。全诗从扇子的来历写到“萱”的象征意义,再说到主人的品格,层次分明。语言清丽,风格柔婉。

译文:

团扇团扇,犹如秋月般圆润。扇面上画着宜男草图,可爱却不忍心去折。宜男草有什么值得珍贵?但它能令人心情愉悦。在忧思中忘却了炎热,如同你在我面前忘却了夏日的炎热。不要让西风吹来的尘土玷污了它,让它保持清洁如雪,象征着诗人孤傲的品格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号