登录
[明] 张羽
落日瓜州渡,余寒透薄衣。
客囊空薏苡,春色自蔷薇。
江远水东去,天晴雁北飞。
故山千里外,昨夜梦先归。
古风过瓜州
明代:张羽
夕阳洒落在瓜洲渡口,薄寒透入单衣令身体颤悠。
行囊中尽是出游的伴手礼,江边蔷薇又在春色中竞相开放。
大江东去浩渺无垠向远方,晴空万里北飞的大雁,天涯此时你我的思乡之情何处安放?
千里之外的故乡山峰依旧,昨夜梦中我已然回到故乡。
赏析:这首诗描绘了诗人旅途中的所见所感,表达了诗人对故乡的思念之情。首联写夕阳西下,薄寒侵衣,交代了诗人旅途中的时间和环境,为整首诗定下了凄清的基调。颔联写诗人行囊空空,蔷薇盛开,描绘了旅途中的春色,与首句的薄寒相映衬,更显环境的清冷。颈联写江天辽阔,北雁南飞,进一步烘托出诗人思乡之情。尾联写千里之外的故乡山峰依旧,与首联的落日相呼应,同时以梦归故乡收尾,更加强烈地表达了诗人对故乡的思念之情。整首诗语言简练,情感真挚,表现了诗人深厚的艺术功底。
译文:夕阳洒落在瓜洲渡口,单薄的衣裳让我感到微微的寒意。行囊中空无一物,只有一束束的蔷薇。江水向东流去,天空晴朗,大雁向北飞去。在千里之外的故乡的山峦依然耸立着。那晚我梦到了自己已回到故乡。