[明] 张羽
先辈曾将旧曲传,纤纤银甲更堪怜。
清和未数湘灵瑟,哀怨浑同蜀国弦。
莺弄晚风啼复歇,雁飞秋水断还连。
坐中北客听来少,暗想当时一惘然。
赠弹筝人
明 张羽
先辈曾将旧曲传,纤纤银甲更堪怜。 清和未数湘灵瑟,哀怨浑同蜀国弦。 莺弄晚风啼复歇,雁飞秋水断还连。 坐中北客听来少,暗想当时一惘然。
初见这首诗的时候,我相信你会与我一样感到惋惜和痛心——那个古调不传,遗音无几的时代,如今只留下了这么一首美丽的乐曲。那些“银甲纤纤”的筝女们是否还在用心地弹奏,还有谁能让我们再一次回味那些令人销魂的旧曲呢?张羽,一位忧愁而热情的诗人,为我们揭示了这一主题。
诗中的“先辈”指的是古代的乐师,他们曾经将古老的曲子流传下来,如今却已无处寻觅。“旧曲”在诗中不仅指乐曲本身,也指那些逝去的岁月和情感。诗人用“纤纤银甲”来形容筝女们的美丽和优雅,使人联想到她们轻盈的身姿和如梦如幻的演奏。这不禁让人想起那些曾经美好的时光,那些曾经陪伴我们度过寂寞和忧伤的曲子。
“清和未数湘灵瑟,哀怨浑同蜀国弦。”诗人用湘灵瑟和蜀国弦来形容筝女的演奏,湘灵瑟是传说中湘水神女的乐瑟,蜀国弦则是古蜀国弦伎的绝技。诗人赞叹筝女的演奏不仅清雅和谐,而且充满了哀怨之情,如同蜀国弦一样动人心弦。这里诗人用这两个典故来赞美筝女的技艺,同时也表达了对旧曲的怀念之情。
“莺弄晚风”和“雁飞秋水”这两句诗则把自然界的景色和演奏相结合,进一步渲染了曲子的凄美氛围。听着这样的演奏,那些停留在晚风中的黄莺也为之动情啼泣,而漂泊的鸿雁也为之中断翱翔而相连不断。这一联借景生情,赋予乐曲更深层次的意境,让人们在感受音乐的魅力的同时,也能领略到大自然的美妙与和谐。
然而,坐在这里的北客听来却很少有共鸣。“北客”指北方来的客人,这里诗人把自己也包括在内。这首曲子让北方的客人听来感触少了一些,是因为北方的生活环境和文化背景与南方不同,人们对于乐曲的理解和感受也会有所不同。但诗人依然忍不住想起了那些已经逝去的岁月和情感,心中不免有些怅然若失。
这首诗以优美的语言、生动的描绘,展现了古代筝女的演奏和旧曲的魅力。诗人通过自己的感受和想象,让我们重新感受到了那些美好的旧时光。这首诗不仅是一首优美的乐曲的赞歌,也是一首对过去岁月的怀念之歌。
至于现代译文嘛,“一首先辈留下的曲子传下来,如诗如画的银甲之筝弹得更为引人爱怜。琴声轻拢慢捻抹复挑,清亮纯和有如湘水神女的乐瑟,凄惋忧伤仿佛蜀国的弦伎弹奏。莺鸟在晚风中啼鸣不定,雁儿飞过秋水,水波粼粼;一曲终了听者少,引发了思考,令人黯然神伤。”这就是现代文的翻译版本了。希望以上回答能帮到您!