登录
[明] 张羽
兹别可无愁,还乡岂浪游。
田园重作主,家口半登舟。
雪意孤村远,鸡声别墅幽。
送君翻自笑,归计转悠悠。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
方绕人话别
明 张羽
兹别可无愁,还乡岂浪游。 田园重作主,家口半登舟。 雪意孤村远,鸡声别墅幽。 送君翻自笑,归计转悠悠。
张羽与友人相别,在诗中一点也看不到悲悲切切的愁情,因为要暂时告别故乡,心中也未尝不有惜别之情,但诗人随即否定了自己这种想法。家乡再不是以前那样可以作主,为了生活而漂泊流浪罢了,人丁稀少田园快要荒芜了。人口多半上了船归家的亲人不多。连这样貌似平常之极的情绪微有沉重的心事被排挤出脑海变成叙述重出平淡中也隐藏着一丝感伤及惘怅和痛然此处平平叙事的言语中的幽默极平常的心态并不是许多人所能领悟得到的到了辛酸的边际一种已过之、无奈之、不能不如此之的喟叹之感油然而生!而家门衰落则更令人心痛如刀割啊!雪意孤村远鸡声别墅幽大雪压境村庄显得愈加遥远而荒凉鸡鸣之声显得分外的清脆悦耳这是诗人用有意的反衬所达到的独特效果使诗人的感慨更强烈地表达了出来送君翻自笑此乃脱口而出的率真之语笑什么呢?一笑相聚之短暂一去之后难得再见了;二笑世态炎凉聚少离多人生路遥;三笑友人此去吉凶难卜;四笑自己宦海浮沉茫然不知所措;五笑……总之是天下之大离别者何其多也!诗人写离别之情已达到一种至高至真的境界这也许就是张羽的诗才之处吧!
译文:此次分别不必忧愁,漂游四方岂是虚度。回到故乡掌握农事,全家一半人上船。遥望孤村落日无余晖,鸡鸣别墅深巷静幽。送你上路我反笑自己,归计曲折无定所。