登录

《雪中怀周大使倬》明张羽原文赏析、现代文翻译

[明] 张羽

《雪中怀周大使倬》原文

忆君官舍傍苔矶,正是天寒雪拥扉。

堂上客来公吏散,山前市罢估船稀。

宦情淡薄同流水,乡思苍茫对夕晖。

岁晚荒村无可寄,拟将诗句托鸿飞。

现代文赏析、翻译

雪中怀周大使倬

忆君官舍傍苔矶,正是天寒雪拥扉。

堂上客来公吏散,山前市罢估船稀。

宦情淡薄同流水,乡思苍茫对夕晖。

岁晚荒村无可寄,拟将诗句托鸿飞。

赏析:

诗中情景与情感交织,构成了朦胧,清冷的艺术美感。“堂上客来公吏散,山前市罢估船稀。”一句更营造出雪中怀友的凄清意境,情景浑融,心事无限。但全诗最后一句使感情并未像理想的那样升腾与突起,“归鸿寥落”“寄语空山”,佳句则欠妥帖自然。意境略嫌灰暗,应此可见作者的情感状态、诗的风格等亦当为“体制”所左右。诗人在生活上的感情浅薄与他对“挚友”深切怀念的情绪是不相容的,而反映在艺术上则是作品格调的苍凉与清雅。

译文:

回忆您在官舍旁的苔矶处,大雪纷飞,天寒地冻,紧闭门扉。宾客来到厅堂,您摆脱了公事的俗累,市声消歇,山前的小镇恢复了宁静。做官的念头淡薄,心情像流水一样淡泊,日暮乡关何处?思乡的情感面对夕阳变得无限茫然。岁末荒村没有可托之物,想以书信寄托深情——却只好像鸿雁高飞,只能期待着传书的鸿雁的到来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号