登录

《送僧还天台省亲》明张羽原文赏析、现代文翻译

[明] 张羽

《送僧还天台省亲》原文

载经东去路迢迢,应为宁亲到石桥。

江上中斋寻午墅,沙边夜梵杂寒潮。

宰官问法留三宿,慈母焚香制七条。

岁晚定知归本寺,待予听雪坐终宵。

现代文赏析、翻译

以下是根据原文所作的赏析:

这首诗的创作风格如同老友聊天般,展现了作者深挚的人情味和轻松的情感氛围。我们能看到一个安居禅院的老友与一个怀乡归国的和尚进行轻松交谈的画面,中间交织着欢快和真挚的元素,在流淌的字里行间显得格外的醇厚与真诚。

首句“载经东去路迢迢”,以简洁的笔触勾勒出僧人行程的艰辛,也象征着僧人寻求佛法之路的漫长。第二句“应为宁亲到石桥”,直接点明僧人的行程目的,是为了探亲访友,同时也暗含着对僧人孝心的赞美。接下来的两句“江上中斋寻午墅,沙边夜梵杂寒潮。”描绘了僧人在旅途中的生活场景,白天在江边的中斋寻找午后的静谧,夜晚的梵音与寒潮的潮声交织在一起,生动地展现了旅途中的寂静与孤独。

“宰官问法留三宿,慈母焚香制七条。”这两句描绘了僧人将至的欣喜,以及家乡亲人对他的热烈欢迎。当亲人们开始向他询问佛法,甚至为他留宿三次时,可以想象他的内心是多么的欣慰和自豪。慈母则忙着为他准备回家的礼物——七条丝绸。“制”在这里用得非常巧妙,表示了母亲是亲手制作这些丝绸,以示对远道而来的儿子的热情欢迎和深厚关爱。

结尾的两句“岁晚定知归本寺,待予听雪坐终宵。” 描写的是时光流转,僧人的故乡之行结束后,肯定会返回寺院的,作者希望和他一同在寺院中静坐等待大雪落下。这里的雪并非纯然的自然景观,而更多是一种对老友久别重逢的期待和对未来美好时光的设想。

整首诗中,作者通过描绘一个老友与归国僧人的对话,展现了亲情、友情和佛法的深厚联系。同时,诗中也表达了对僧人孝心的赞美,以及对远行僧人的深深祝福和期待。这首诗语言朴素、情感真挚,读来让人感到温馨而感动。

现在,让我们将这首诗的意境和情感用现代文表述出来:

当载经东去的路程渐行渐远,为了探望久违的亲人,你踏上了石桥。江上的中斋,你寻觅午后的静谧;沙滩边的夜梵,你倾听寒潮的声音。你的到来,让修行中的我感受到人间至情的温暖;而慈母为你准备的七条丝绸,更是寄托了她对你深深的思念和祝福。

岁月如梭,你终究会回到我们熟悉的寺院。在那漫天飞雪的夜晚,让我们一同静坐等待,期待着久别重逢的那一天。

这就是这首诗在现代文中的表达方式。它既保留了原诗的情感和意境,又用简洁明了的语言将其表达出来,让人更容易理解和感受到其中的深情厚意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号