登录

《再行湖上》宋施枢原文赏析、现代文翻译

[宋] 施枢

《再行湖上》原文

楼台万叠照斜晖,红褪园林绿渐肥。

艳是杏桃开过了,春哕吹到野蔷薇。

现代文赏析、翻译

再行湖上

楼台万叠照斜晖,红褪园林绿渐肥。

艳是杏桃开过了,春声吹到野蔷薇。

这是一首春日湖上即景之作。施枢笔下的湖上,风光是如此的旖旎,色彩是如此的鲜艳,春天的声音是如此的诱人。

前两句是写湖上最诱人的春景。“楼台万叠”是说湖上的台阁,点出地点。“照斜晖”是说台阁上的倒影掩映于斜晖之中,正是光影摇曳,多姿多采。“红褪园林”,是说园林里的花。“绿渐肥”是指花叶渐渐绿起来。这个“肥”字下得形象生动,这里包含着春风吹拂的韵律和质感。诗人极写园林在落日斜晖中的美丽倩影和斑斓色彩,当然在写出园林的景色的同时,也表达了对园林主人富于情调的生活的欣赏。这阕小令从大处落笔,对细节没作描写。第二句承第一句再深入一笔,落脚到“绿渐肥”。这样写得很有张力,体现出很强的扩展伸缩的能力。这“肥”的究竟是什么花呢?曲中未作具体明示,留下空白让读者去想象。这正是“不着一字,尽得风流”的写法。

后两句是即景发议论,略作抒情。“艳是杏桃开过了”,是对暮春的直接表白。杏花、桃花过后,便是蔷薇了。这句包含着春天的逝去已有一段日子,引起作者“红褪绿肥”遥思久远的过程。“艳是”、“开过了”,有两重含意:它是对曾经有的艳丽繁华表示忆念与赞美;它也是对春色的摧残殆尽表示惋惜与怅惘。“春声吹到野蔷薇”,把晚春风光说得更为美好。“春声”为什么不能吸引人呢?原来“杏桃开过”之后,蔷薇照样有动人的姿色。你看那蔷薇在和风拂煦中袅袅婷婷地开放着、盛开着,不正把晚春的妩媚一网打尽了吗?“吹到”一词有精神,它把风对蔷薇的钟情写得活灵活现。风不但有作为欣赏者而存在,而且又突出了作为组织者的角色。

这首小令在描绘春天的景色时,笔墨极为经济,略作点染便写出了湖上的晚春风光。在表达对春天的感怀时,又十分委婉蕴藉。施枢以词名,但此曲清丽洒脱,颇得神韵,足以代表其散曲的风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号