[宋] 施枢
天女霜刀剪亦难,露红烟紫碧阑干。
步摇衣袂飘霞佩,钿合钗梁间宝冠。
枝上任他无力笑,灯前还作有情看。
采根若可苏民病,始信无经载牡丹。
芍药
宋 代 施枢
天女霜刀难剪裁,露红烟紫斗嫣然。
步摇翠羽衣袂拂,钿合金花眼脸鲜。
枝上残春休笑傲,灯前多情还细观。
采撷根茎能济世,不信人间百岁闲。
译文:
芍药花色如天女手中霜刀裁剪的锦缎,那娇艳的红色与若有似无的紫色在绿叶中争奇斗艳。花瓣上摇曳着翡翠般的绿叶,仿佛是仙女身上飘拂的霞带。钿合似的花托,金黄色的花冠,在钗梁间显露出其华贵。任凭它孤傲地枝头摇曳,灯光下还被多情的我细细端详。倘若能够采集其根茎以治病救人,那么真相信世间就不会有百岁之闲了。
赏析:
这首《芍药》诗,在描绘芍药花色、花态方面,也颇具特点。首句以“霜刀难剪裁”来比喻芍药花瓣之难于剪裁,这本身就是一个比较新颖的想象。次句用“露红烟紫”四字来形容花瓣的娇艳色彩,用“斗嫣然”来表达作者对它的赞赏之情。这两句虽然没有直接描绘花朵的开放过程,但“难剪裁”、“斗嫣然”这些诗情画意化的词语却通过读者与诗人独特的审美想象将其中蕴藏的美感给彰显出来,其下文的“步摇”“翠羽”、“钿合”“金花”等也是美轮美奂的意象。“斗嫣然”、“有情看”两处双引(斜映芳草地):碧栏杆间步摇的翠羽衣袂上飘着霞带,(当百花皆失色之时,芍药却在百花末凋之时嫣然而艳,“正有娇酣春意”,也包含有不凋不残之节,),因而整个诗境依然呈现出一种温馨热烈而又妩媚柔婉的情致之特点来;用一“飘”字形象描绘微风乍起的情境,“落花游丝有情”,多情地“还细看”着芍药花;用一“细”字不仅表现芍药花茎枝条细嫩的特点,而且透露出诗人细致入微的观察和体味;再结合全诗主旨来看,这一情境又与结句采根济世之愿望形成强烈对比,令人于美好的同时感受到诗人的良好愿望之崇高。最后两句更是直接抒发诗人将摘其根茎以救世济民的崇高愿望。
这首诗既描绘了芍药的美丽动人之处,又直接抒发了作者关注民生、愿有济世良药的济世情怀。诗歌运用借景抒情、融情于景、对比衬托等手法来表达主旨,体现了其风格特点。它就像一块巨大的玛瑙石上所镶嵌的一颗璀璨明珠,给人以极其深刻的印象。又仿佛一朵绝艳的芍药化作了一位美丽、勇敢、善良、美好的白衣天使,伸出温柔而刚强之手来拯救那些深受疾病折磨的患者。总之这首小诗又具有形美、神美、意更美的艺术特质,美到了极至,所以它可以堪称改写了十二女子部神(三二《社日》)且及天地之美之后的上品兰花—卓文君神作之一的绝佳范例之一——“更无疑致”,而又突破了中国之一般讴歌“多情女子”、“高情种子”、“品格空谷”、“尤物移人”、“强将下关”之类的美人之作和春草笔法的直接借喻之意和自慰之作,可算独树一帜。但是作者并未就此满足而中止。因为它虽刻画生动和寄意深远却毕竟平仄不合及词意过散有碍歌唱(语言含混为散文或排比对偶也不便歌唱)。因此施枢大约也可能吸取过中吕“般涉腔”,再次修改更优如依照下面我所谓较易普及的白话今曲格式进行了第三次修订即后来卢叔厚卷十题作小令张功甫又(深翻)未标注时间建炎元的长期重笔多乐内容不同而上拍玫瑰春芍药而下接时令轻柔“长短句林”。因而不仅诗境通真入画生辉意境之美为前两首五律所不及而且乐府或民歌之味浓重清唱也能走板(可以男声对唱及器乐演奏或二声部合唱形式而流于庸俗或容易填腔作势),或用于酒筵歌席或农村大场面的演唱场合却比