登录

《梦前室》宋施枢原文赏析、现代文翻译

[宋] 施枢

《梦前室》原文

长夜几年别,伤哉千古心。

自因缘较浅,不是老相侵。

态梦如先兆,鸾胶岂续琴。

晓窗秋叶响,不觉泪盈襟。

现代文赏析、翻译

梦前室

作者 施枢

几夜凄凉月色新,无眠梦返离堂前。 行移晓日舒清梦,仿佛帘幕两重檐。 鸳鸯欲诉前期杳,鸳鸯未解人轻别。 前溪月落第三更,伊响阑干第四拍。 推枕顿成惆怅客,风露正凄凄。 起来翻恨游丝断,时觉云山翠不分。 愁肠恰似真珠线,织得回纹对非晚。 不是杨花满地时,梦里还教燕轻衔。

夜色沉沉,几度离堂,几番梦境,醒来却依旧独卧孤帏。 梦中的重逢,檐前双双依依不舍,梦醒后却依旧是凄清的离别。 梦中双飞的鸳鸯,暗示着前缘未尽,而鸾胶未续的怅惘。 晨曦透过秋寒帘幕,依稀听着窗外萧瑟落叶的回响。看着衣襟上积满了露水和秋泪,任谁也无法克制心灵的哀痛吧?这首小令曲折寄意,一波三折。迷离中描绘当年悲欢离合的故事。天良永不相负是咏同心如鸳的前辞倦乏的主人提供的中心点以及动力的主体形态;写因天良的负心而产生的无法解脱的悲哀。末二句从想象中回到现实,再以落叶和泪满襟作结,是点睛之笔。全篇低回宛转,流走自然,“风骨”自佳而“辞情”自深。现代文译文如下:

长夜漫漫,几年离愁别恨,千古以来心中都是凄伤伤心。自己与你缘份浅薄,所以你不要老来侵扰我内心的伤痛。你的离去如梦先兆,我像鸾胶一样难道不能再续琴弦吗?拂晓的窗前秋叶作响,不知不觉泪水打湿了衣襟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号