登录

《游醉翁亭》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《游醉翁亭》原文

一成坯,再成英,一再曲折山以名。

注川曰溪,注溪曰谷,溪行谷行水声复。

蓝舆背山始入山,水声已往何时还。

未登醉翁亭,先翻醉翁操,山禽飞还水禽噪。

言寻醉翁石,更诵醉翁文。

醉翁宾客不可见,山石欲雨溪生云。

咄哉文字亦有灵,能使此山此水无余情。

我观翁时值梅喜且惊,犹复夭矫屈曲如龙形。

醉翁琴,琴喑喑,乃知醉翁待我成古今。

我歌一篇翁赏心,滁山高绝滁水深。

现代文赏析、翻译

游醉翁亭

一成坯,再成英,一再曲折山以名。

山川有形,皆有名,山川的曲折在醉翁的诗名。

溪流为溪,山谷为谷,溪谷并行水声响。

轻车背山始入山,流水声音入耳空灵而遥远。

醉翁操曲翻在心,水禽喧哗山禽飞舞伴我行。

寻找醉翁石,诵念醉翁文,一切都是那么深沉而又灵动。

宾客已散去,山水依旧在,石头欲雨溪生云。

文字有灵啊,醉翁的真意深长古今。

梅花开放惊动了醉翁的心情,峰峦依旧蜿蜒如龙。

听不到醉翁的琴音,才知醉翁的心在等待古今的知音。

我歌一篇醉翁赏心,滁山高绝滁水深。

这不仅是景色的描绘,更是对历史的追忆和对未来的期许。

现代文译文:醉翁亭的修建经过了反复雕琢,山水景色曲折有致。溪流汇聚成溪,山谷形成山谷,溪流潺潺,山谷幽深。乘着轻车进入山中,流水声空灵而遥远,仿佛回到了遥远的古代。醉翁操曲在我心中翻唱着,水禽山禽在我身边飞舞、喧哗着。寻找醉翁石,诵读醉翁文,深感其深沉而灵动。宾客散去,山水依旧在,石头欲雨、溪生云。文字也有灵性,醉翁的真意在等待古今的知音。梅花的开放让我感受到醉翁的赏心悦目,醉翁的山水显得更加的高绝深邃。整个文章让人感到历史的沉重与深远,醉翁亭不仅是一处名胜古迹,更是一种文化的象征和精神的寄托。

以上是我个人对这首诗的理解,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号