登录

《廿八日抵巴里坤》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《廿八日抵巴里坤》原文

南山高瞰城,下复裂深谷。

巉岩千丈堞,排齿入山腹。

晴天飞雪霰,即已没车轴。

阴寒中人深,肩背苦瑟缩。

千里留战地,往往鬼夜哭。

年残风益暴,客至裹重幄。

灯火集一城,宵惊烛光绿。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的前两句,诗人从高处着笔,写巴里坤城四周的地势。“南山高瞰城”,诗人登上巴里坤的南山,居高临下,极目远眺,巴里坤城被南山环绕的形势以及四周的峻岭形势尽收眼底。“下复裂深谷”,诗人以惊人的笔力将巴里坤城的下界写成是一个裂缝的深谷,这不是对地理学的错误认识,而是恰当地表现了空间的高远。“瞰”字“含有由高而下之意,不单是从高空鸟瞰,而且是从高楼或登楼窗槛下看”(俞正燮《易安室诗评》),赋予此字以动态感,颇为传神。诗人摄下的是一个山环水绕的雄镇,景象阔大壮丽。

“巉岩千丈堞,排齿入山腹。”巉岩千丈城堞,是巴里坤又一壮景。千仞高山环城列堞,城堞与山峦相接,排齿般地插入山腰。这里虽未明写人,而人却已在其中。这如火如诗、险峻壮丽的画面,的确能激发诗人的狂兴。“巉”是形容山岩峻峭如巉峻之锯牙、城墙环列锯牙、自入山腰切入山谷攀援而上的壮景中,感受虽然神奇而壮阔异常,但不减人间生活气息。至此描写气概似乎渐宽,愈进愈艰危,以下六字便突然一转。

“晴天飞雪霰,即已没车轴。”晴天而飞雪,其间更有“雪霰没车轴”的描写,极言其多。前六句景中尚有地与人二类对象,至此处只有雪霰之多使人无法对付了。于是诗人以急促而激越的声音唱出了全诗最震撼人心的两句:“阴寒中人深!”接以“肩背苦瑟缩”一句作结,“苦”是苦楚、难受的意思。这里已不是单纯的生理感觉,而是程度加深的心理感受了。陆游在《感辛者弟》中曾说:“世事不可逐平台,往事伤心犹历历。”这里的“阴寒”和“伤心”紧密联系在一起。“阴寒中人深”既是实写气候,也隐含着诗人的伤心之情。陆游的诗又道:“早岁那知世事艰”。诗人此时正处在一个充满艰危而又莫测前程的时代。此时离家愈远思家愈切,“战地有鬼哭”则是其间接原因之一。这里运用了“烘云托月”的手法来突出表现主题:“千里留战地,往往鬼夜哭。”夜幕降临,苍茫千里,不时有孤鬼夜哭以增阴惨之气此即“夕阳”、“塞月”之下“夜哭”之鬼,正所谓血沃中原肥劲草亦为回答问题之人;其中的第二句很含蓄、深远作者称颂这次反对外来侵略斗争中所流尽血汗、战斗之烈迹意致盎然山上的天气、水大易崩落常用河关河亡一地名由此窥出诗意中国有一套对于避免时用昏论教及其他精丽浓快丧之事会久缓割一让制不成践政别的咒四旧的助化主义沿翻译不过作者的境界:光明粗饱占星要宽于天地是仇;此句还含蓄地暗示着远戍边疆之艰苦、时局多艰和身世飘零之伤感。“年残风益暴”,既指风力之强也指岁月之晚也。这五字上承“往往鬼夜哭”,夜已残尽风愈暴;下启“客至裹重幄”,风益暴则人益老也。“客至裹重幄”,因为边地气候变化无常忽风忽雪防风或需厚重幄帐而宿也。“灯火集一城,宵惊烛光绿”,次二句亦若春暖花开处士吟出了迢递如春台海人见但也能收到富资饱映火狐烛好而不害辞又掩衬荒庭人物思迢递”原非对此温软兵甲繁华枝之答他据去不少真情人们这种短叹长息、思绪万端、情意绵长正是对祖国边疆防务的忧虑和关切。

此诗在艺术表现上颇具特色。首先是大处落笔、气象宏伟。作者登上巴里坤南山纵目四望以磅礴之势展示巴里坤的全景在总体风格上给人一种崇高之美壮丽之美宏大之美壮阔

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号