登录

《汪生彦和出元人画二十幅分赋其五 其三 季布任侠图》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《汪生彦和出元人画二十幅分赋其五 其三 季布任侠图》原文

君不见,辒凉夜半离法宫,豪杰扰扰黄尘中。

原尝春陵有家法,杀人乱世非英雄。

谁何要间佩两龙,短裘骏马羞雷同。

报仇结客尽一世,末路顾与曹邱通。

我怀嗤此田舍翁,兀兀一饮还千钟。

呜呼男儿不种东陵瓜,有酒亦浇剧孟家。

勋名生在死即尽,姓氏肯使余人夸。

披图怜君钟然诺,广柳车来容束缚。

一生幸免两头虫,令人千载悲丁公。

现代文赏析、翻译

此诗以季布为题材,赞其侠肝义胆,在乱世中能坚守家法,任侠仗义,令人敬佩。首段描绘季布离宫的场景,表现其英勇无畏。接下来描绘季布的家法,以及他为报仇结客、豪爽任侠的一生。诗人对季布嗤笑田舍翁的贪杯,表达出对豪杰的敬仰之情。诗人认为季布虽生在乱世,但名声、姓氏必将流传千古,表现出对侠义精神的崇尚。最后一段描述画卷中的季布,赞其慷慨承诺,并想象他日后得到解放的情景。诗人借此表达出对侠义精神的赞颂。

译文:

你可知季布在半夜离开皇宫的情景,在纷扰的黄尘中那些豪杰的身影浮现。原尝春陵他有家法坚守,乱世中杀人都非英雄所为。他像佩戴两龙的勇士一样挺立不倒,他的短裘和骏马超越他人更胜一筹。他为了报仇结交侠客花费了一生,直至末路他仍然照顾旧友。我对此心生感叹,嗤笑那贪杯的农夫只知道喝酒还贪杯,豪杰们的英雄气概和义气真是让人震撼。虽然他们的功名生时即逝死时也尽了,他们的姓氏怎能任人耻笑?我们看到了这幅画上的季布对自己的承诺耿耿不忘,对来自他人的尊重他会放下车架上交赎金以便获释。季布的一生虽然幸免于法网的拘束但是也算很惨烈了,让我们一直感到惋惜,可惜当年的丁公错过了收养他的机会啊。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号