登录

《寒食偶成 其四》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《寒食偶成 其四》原文

衰迟未敢说春愁,枨触莺花忆旧游。

只有白云知我意,随风都到海东头。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

诗的题目表明了时令和诗人心境。诗人在寒食节这个日子里,百无聊赖,想起往日踏青赏花的情景,不免触景生情,于是有感而发,吟诗抒怀。诗人这时是宦游他乡,感到精力衰颓,没有往日的快意之游了。但他仍然有兴无边吟咏春风的豪情,只不过稍嫌迟暮,不免生出“春愁”。至于“春愁”的内容和它对于诗人的意义,却寓言殊而意无迹显。“枨触”,触动回忆的意思。诗人回忆起往日“莺花”戏蝶的盛景,游赏的欢愉,对比今昔不同的情怀,感到自己“衰迟”晚景虽不如前,但未全忘情,还像白云那样自由自在地遨游在海东这片广阔的天宇中。

由《山园小梅百首》看,洪亮吉作诗追求适己无碍,“事未尝不欲尽善,然非我径可了然,则无论为诗为事,总不欲以实累其心。”这一宗旨于此诗也得到了很好的体现。正因为他不追求物欲与现实的完善,也就不为触景生情或回忆往事而伤怀;正因为他不追求物欲与现实的完善,也就没有束缚他心灵的绳索。他像白云那样逍遥自在,在海东这块土地上游览、漫游。

这首诗语言平易近人,但很有韵味。诗人用比兴的手法,将“春愁”比作随风飘转的白云而自然成章,饶有风趣地展示了诗人的恬静情怀与“颐志”(调整志气)活动情状。“尽”与“都”两句传得颇为贴切、别有会心;现代人称事物的能动性具有感发心灵之力是无一点问题的,诗词当含意内而不娇新刺眼、无一句实语、夸张失度的作法颇可商榷。一首简短、别致的即事成吟小诗恐怕可以做到要言不烦,低徊不尽。读者可能在诗中所展现的海棠丛中的一处人面桃花之景(这在前面一些诗歌中已有表露),随着诗意心绪的推移而同诗人一起神游海东了。

译文:

我年纪大了不敢说春愁,今日看到莺啼花绽又勾起我旧时的游伴。只有天上的白云理解我孤寂的心境,随着微风吹到海东尽头。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号