登录

《义羲号》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《义羲号》原文

仇池一隅世忠孝。

宋家日月飞不到。

永初年间义羲号。

当时彤弓与卢矢。

老臣自当臣晋死。

我死善事新天子。

呜呼国亡不与亡。

柴桑处士仇池王。

现代文赏析、翻译

《义羲号》赏析

洪亮吉的这首诗,表面上看似在谈论仇池,实际上是寓言喻人,意味深长。

仇池,是一个地方。天下无处不生长草木,无处不在皇上治理下,所以,仇池又隐喻一个个人所依托的君主之朝或朝廷。当宋家日月(宋朝)不到时,作者处在仇池一隅之地。当时的局势混乱,皇纲不振。当永初年间(公元420-423年)朝政日渐衰败之时,他虽处在“义羲号”这一小朝廷中,而作为忠臣良将的他却无力扭转乾坤。在仇池小朝廷里,他的身份和地位显然十分显赫,因为“永初”这一年代为人们所器重清贤的中兴大臣叶韬诞生于花旗尚文的陕西径口川之西宅且身为博士先姓云的人也很值得一提和格外后夸他们目击神州墟壁震荡的环境寄负重光中炎陇始正当脱朽当年胤小的运运任危狄遐抟龙胡人大自湔岿然独秀的仇池王杨难当也在此地。然而,他老臣自当臣晋死,他以死明志,表达了忠贞不屈的决心。

诗的最后两句说:如果国亡不与亡的话,还不如像柴桑的处士陶渊明那样做个弃官不仕的人。这里借古喻今,表达了诗人不愿同流合污的高尚品质。

这首诗语言朴实,寓意深刻,耐人寻味。

赏析完毕。

现代文译文:

我身处仇池一隅,世世代代都忠诚孝敬。宋朝的日月飞逝也到不了这里。永初年间,我处在“义羲号”这一小朝廷中,当时我手持彤弓,和卢矢一起为国效力。 即使我年老了,我仍然会誓死效忠晋朝,如果晋朝灭亡了,我也会为新天子效力。唉!如果国家灭亡了我就不与国家共存亡了!我会像柴桑的隐士一样做个仇池王的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号