登录

《延年杖》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《延年杖》原文

延年杖,南面植。

大司马前为进舄,太师前为设席。

皇帝陛下,北面进爵。

百僚捧匜,三公洗勺。

臣学孙吴,不学孔孟。

群公雍雍,陛下至圣。

现代文赏析、翻译

延年杖

清 洪亮吉

延年杖,南面植。大司马前为进舄,太师前为设席。 皇帝陛下,北面进爵。百僚捧匜,三公洗勺。臣学孙吴,不学孔孟。 群公雍雍,陛下至圣。

诗人酷爱进身,手中执着无端的竹杖。它的功能固然拄地支撑,比棍子用途又更加细颖。或曾学习养生秘术、灵药法印以及外在形状能返老还童;但从此杖形象特异光明如神的一支——它在朝廷御前仪仗中与各种杖具有独特之不同!这是当时国家掌权大司马及文臣领袖太师殷勤精心奉献进献皇上以作为特制的辅腿器具,带有恩宠荣赐的含义,或作当面聆听教诲或请求为皇上释疑指点的作用。至于朝廷之上各级官吏更不用提,他们以水为礼,以水洗耳恭听。

诗人虽学兵家孙武、吴起之流,不学儒家孔孟;但内心却对皇帝充满景仰之情。他赞美皇帝至圣至明,也赞美群臣雍容揖让,恭敬有礼。延年杖已插好,一切就绪,诗人满怀激动的心情,等待皇帝的垂询与指示。然而在作者笔下却更妙趣横生:诗人由衷赞叹延年杖是皇帝陛下的宠杖——他可以凭仗它,而毫无顾忌地腾云驾雾,去实现他飞黄腾达的愿望!

诗人的虚幻之想和狂妄之念跃然纸上!全诗充满了对权臣的阿谀奉承和对皇帝的谄媚之词。

现代文译文:

插在腰间的延年杖,朝南生长向阳光。大司马上前为皇上献上轻便的鞋子,太师上前为皇上安放席垫和竹席。皇上你坐北面听百官奏事,赐给百官爵位,百官都捧着木盆接水为皇上洗手洗脸,三公也洗净餐具前来朝拜。我虽受兵家孙武、吴起的影响很深,但不学儒家孔孟那拘谨迂腐的行径。群臣纷纷前来朝见皇上,皇上是至高无上的圣明君主。

赏析:

这首诗是洪亮吉奉承拍马之作之一。诗中描写了皇帝御前仪仗中特制的“延年杖”,并把这根“延年杖”比作自己飞黄腾达的阶梯,表达了诗人渴望得到皇帝赏识、平步青云的思想感情。全诗语言浅显易懂,但极富表现力,尤其是对仗工整、精妙,为清代马屁诗中的佳品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号