登录

《壮士歌》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《壮士歌》原文

七尺刀,八尺鞍。

壮士歌,悲陈安。

啾啾唧唧,天阴雨黑。

伏兵邀我西,飞骑追我北。

班骓无声草间匿。

嗟嗟见入不见出。

西流水,东流河。

壮士歌,奈尔何。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

这首《壮士歌》描绘了一个英勇无畏的壮士形象,他身跨八尺鞍,手握七尺刀,英勇无畏地面对生死考验。这首诗语言质朴,情感深沉,表现了洪亮吉诗歌的独特风格。

首先,从诗歌的意象来看,“七尺刀,八尺鞍”描绘了壮士的英勇形象,刀长七尺,鞍高八尺,给人一种威武雄壮的感觉。而“壮士歌,悲陈安”则表达了壮士内心的悲壮情感,他唱着歌,却充满了悲伤,表达了壮士内心的痛苦和无奈。

“啾啾唧唧,天阴雨黑”这两句诗描绘了壮士所处的环境,环境阴暗,雨声淅沥,衬托出壮士内心的孤独和无助。而“伏兵邀我西,飞骑追我北”则表现了壮士面临的生死考验,伏兵在西边等待他,飞骑在北边追赶他,生死悬于一线。

“班骓无声草间匿”这一句则描绘了壮士在危机时刻的机智和冷静,他骑着马在草间无声地隐藏起来,等待时机逃脱。最后,“西流水,东流河。壮士歌,奈尔何。”则表达了壮士面对生死无奈的情感,河水东流去,人生苦短,壮士只能无奈地唱着歌,面对生死离别。

整首诗情感深沉,表现了壮士英勇无畏但又无奈的情感。语言质朴,情感真挚,表现了洪亮吉诗歌的独特风格。

至于现代文译文,我会尽力将诗歌中的文言文转换成现代汉语,以便于读者理解:

壮士身跨八尺高的马鞍,手里握着七尺长的刀。他唱着歌,歌声中充满了悲伤。周围的环境阴暗潮湿,雨声淅沥。西边的敌军伏兵等着我出现,北边的飞骑正在追赶我。我在草丛中无声无息地隐藏起来。他们进来时看得见我,出去时却看不见我了。

西边的河水向东边的河流动着。壮士的歌声啊,该如何是好?

希望这个现代文译文能够满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号