登录

《骊山泉》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《骊山泉》原文

周骊山,烽火扬;唐骊山,泉水香。

一水一火,国祚颠簸。

如何骊山,两值女祸。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

周朝时,骊山的烽火连天;唐朝时,骊山的泉水馨香。一火一水,国家的命运也因此而动荡不安。

为什么骊山,两次遭遇女性祸乱。

赏析:

此诗名为《骊山泉》,却不是单纯写泉水。诗的开头四句“周骊山,烽火扬;唐骊山,泉水香。一水一火,国祚颠簸。”运用类比和暗示的手法点出题目的“骊山”和“泉水”,同时将“烽火”与“泉水”进行对比,以火戏娱妃,烽火戏诸侯的周幽王与崇山礼佛,诗德感人的唐明皇形成类比,诉说了周、唐两个朝代国运兴衰的相似之处。

“一水一火,国祚颠簸”。国家就像这火戏泉水的水与火一样戏娱国祚,受到无尽的颠簸与摆布。“如何骊山,两值女祸。”两次都是遭遇女人的祸乱。“人无刚骨,安敢正直?”如若是男子汉大丈夫掌权治国的时代就不会发生这种事了!作者对于权奸当国的怨恨之情是如此深切。此诗可以说是诗人经历、见识与报国无门之悲慨的合乎情理及格律之产物吗!因为不是个人情志而赋此,故称“原创”。此诗承“骊山”题意而下,含蓄而又有力度。使人有所领悟,非等闲小词儿可比。这是题诗品诗赋赋能够动人心弦的一个重要原因。古词儿不是说吗,“把酒送春无别句,杜鹃啼处唤卿卿。”即是说的这一点效果吧。可以这么说此诗形式美与情感内容和谐一致。古人不是说吗,“诗有题中之意则妙。”这正是此诗的妙处所在。

“如何”二字,如人叹词,含有如何、怎么、为什么的意味。“骊山”二字明点题中“骊山泉”意。洪亮吉生活在一个多灾多难的时代,社会上各种矛盾复杂而又尖锐。在清王朝中更是权奸当国、祸乱频繁。在诗词中他总是要触及社会的症结,这正是他诗词不同于一般诗词的地方。同时他善以人生经验为诗料,这就更增强了诗的艺术张力。《清史稿》本传载“亮吉……慷慨尚谈论”,袁枚在《哭洪大稚封五十》诗中也说他是个“百年剩有数人识”的人物。“物论是非谁遣度?”正如康熙大帝感叹纳兰性德的《已凉集》绝不是容易集结的一批有识之士的心声一样。在清王朝的盛衰兴亡之际,他们是以自己的人生态度与行为方式来留痕历史见证时代的。这正是洪亮吉的《骊山泉》能引起我们思考的一个重要原因。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号