登录

《涉汉欲至岘首舆丁误入九宫山时日已将暝因小憩而返》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《涉汉欲至岘首舆丁误入九宫山时日已将暝因小憩而返》原文

山光欲雨江欲晴,云黑复白波微明。

此时击楫涉江去,薄暝始向前山行。

林梢一抹斜阳色,高下山溪一千尺。

云中道士来远迎,语不分明指碑石。

累累林果红一山,倾耳祇觉禽声蛮。

道旁䃰石削如铁,山溜滴沥苔花斑。

沿冈久立怯北风,送客出户闻敲钟。

昏江棱棱水声起,却喜一星明舵尾。

现代文赏析、翻译

涉汉欲至岘首,舆丁误入九宫山,时日已将暝,因小憩而返。山光欲雨江欲晴,云黑复白波微明。涉汉之人应有种,下上天宇皆无色。万籁满江风又来,船头催唤山翁伯。此时击楫涉江去,薄暝始向前山行。

一抹斜阳林尽梢,高下山溪一千尺。云中道士来远迎,语不分明指碑石。九宫山下多幽栖,道人半是山中石。山禽不畏人,绕树三匝低飞鸣。此时行处正无伴,独自与云并黑影。林端共出十分红,奇赏顿归新交友。

乱山环绕似螺髻,有树数丛疏可记。石头百丈自潺湲,别有波痕极奇伟。荒冈剥剥生夜响,响彻芦帘昼亦长。浑然山石挟秋来,草木老合鸣哀章。或行或语及或默,一日人立几回默。乍此私怪平时友,面目居然在蓬蒿。主人为何如许悲,水中鉴影明秋晖。昨夜初程泊南浦,群书仍觅防微时。

现代文译文:

在渡过汉水后本欲前往岘山,却误入了九宫山。此时天色已接近黄昏,于是决定在此稍作停留后返回。眼前的山光欲雨未雨,云黑且白水波微明。涉江的人应当是有何种缘分,能在天地之间行得这般随心所欲。万籁此间只有江风再来,船头呼唤着山翁伯同行。此时击楫渡江前行,天色渐暗才向前山出发。

林梢映着夕阳渐显红色,高山下的溪水有千尺之深。云中的道士远远迎候,语意不明只指向碑石。九宫山下多有人幽居,道人们半数是山中的隐者。山禽不惧人,绕树飞舞啼鸣三匝。此时行走其中没有同伴,只有孤独与黑夜同行相伴。树林尽头显出几分红光,奇景让人欣喜好友共赏。

环视山中峰回路转,有石头百丈流淌自成风景,自是不同寻常之处。荒凉的山坡石缝间泉水之声沙沙作响,声响弥漫在芦帘内白昼也漫长。秋日下的山中自然一片苍凉雄浑的景象,草木充满衰老之气凄清回荡。此处有人在此或行或语或默立于山水之间;或是仰望夜空默默沉思;或是独自静立聆听山石间秋虫的鸣唱;或是默默无语任凭秋风吹动衣襟;或是独自沉思默想等待明日的到来……

主人为何如此多情善感?因为昨夜初程时船泊于南浦,便开始寻觅群书以防止微小的错误发生。此诗展现出一种深秋时节山水间的萧瑟之感,也表现出诗人对于自然的热爱以及对于山水间宁静生活的向往之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号