登录

《汪生彦和出元人画二十幅分赋其五 其五 贾谊上书图》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《汪生彦和出元人画二十幅分赋其五 其五 贾谊上书图》原文

洛阳少年真可喜,长沙上书思治安。

致君尧舜固盛事,不问宰相皆材官。

霸陵思治让复再,德薄何能四三代。

此时一官次邓通,憔悴日值甘泉宫。

无端鸮凤引作侣,坐使谮谪来南中。

君不见,南中还留屈原宅,千古万古伤卑湿。

斜阳何必鵩鸟飞,吊古宁同楚囚泣。

孝文重道不重儒,孝武重儒谁上书? 可怜牧豕亦作相,殿上挟策羞吾徒。

如公季命关世数,经术宁同太常错。

卷图不忍见横流,中有沉湘一篇赋。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

《贾谊上书图》

洛阳少年贾谊喜,上书思治安。 致君尧舜诚可待,天下事重任在肩。 霸陵筑陵悲且凉,贤者岂能长避让。 愿为雄鹰搏长空,却遭谗言谪荒疆。 南中瘴气令人悲,屈原故宅空余悲。 斜阳暮色鵩鸟飞,楚囚泣血伤古今。 孝文重道不重儒,孝武重儒多猜忌。 可怜牧豕亦为相,徒留经术耀史书。 画卷中历史流转,沉湘赋情深意切。 洪亮吉笔下人物命运多舛,感慨世事无常。 贾谊遭贬的历史人物再现画中,人世沉浮显观眼前。他的遭遇像一幅沉重的历史画卷,勾勒出那一时代文人面临的艰难境地,其中悲欢离合尽显于笔端。全诗行文娓娓道来,既深情缅怀了贾谊这一历史人物,也深情抒发了作者的怀抱和情感,不禁令人叹息,引发思考和深思。

译文: 洛阳的少年贾谊,满怀忧国忧民之心,上书朝廷寻求治理国家的良策。他希望能辅佐君王成为尧舜那样的圣明之君,这种志向固然是盛事一件。然而他却没有考虑到,君王身边的臣子都是人才,却不是将他们安排在宰相的位置上,宰相乃一国之重臣也。汉文帝的时候天下太平,因此汉文帝不需要重儒;而到了汉武帝时期就不同了,重儒是魏晋时期的思想变化。而且有许多人因私心而作弊上书皇上进言受封宰相一职。然而像贾谊这样的贤能之士却不被重用,只能屈居牧豕之位。然而贾谊的命运并未就此结束,他的一生充满了坎坷和曲折。他的一生就像一幅历史的画卷,充满了悲欢离合和历史的沧桑。

总的来说,《汪生彦和出元人画二十幅分赋其五 贾谊上书图》是一首充满历史感和人文关怀的诗篇,通过对贾谊这一历史人物的描绘,表达了作者对历史和人性的深刻思考和感悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号