登录

《东山卧》清洪亮吉原文赏析、现代文翻译

[清] 洪亮吉

《东山卧》原文

大谢执如意,小谢挥麈尾。

中谢无所为,泠泠善名理。

一门群从真无惭,闺中飞絮还撒盐。

君不见四十东山卧初足,与人同忧亦同乐,别墅风流赌棋局。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

东山卧

大谢执如意,小谢挥麈尾。中谢无所为,泠泠善名理。

一家群从真无惭,闺中飞絮还撒盐。君不见四十东山卧初足,同人共喜在阡陌,别墅风流赌棋局。

诗人凭借春秋人物大谢小谢中谢的典故,表达了其家族成员不以名士自居,而能与民同乐的胸襟。首联“大谢执如意,小谢挥麈尾”借谢安的故事表达了群从们随和的特点。谢无逸在饮酒赋诗,潇洒自如,而洪亮吉自己在吟咏诗章,条分缕析。颔联“中谢无所为,泠泠善名理”进一步表达这一特点。洪亮吉自比中谢,自谦自己没有什么建树,只是对家族和家族成员的品格做了客观的评说。这些群从真可谓无愧于前贤,也体现了诗人家风。颈联“闺中飞絮还撒盐,君不见四十东山卧初足”诗人运用比喻手法写出了家族成员不以名士自居,与民同乐的胸襟。“闺中飞絮”写家族人丁兴旺,“撒盐”指盐城事喜事像雨点般纷纷扬扬。尾联“同人共喜在阡陌,别墅风流赌棋局。”写出了诗人与众人同喜的心情,“别墅”即田园山庄,是诗人与众人同乐的地方。“风流赌棋局”指诗人与众人对弈,众人欣赏诗人对弈的场景。

译文:大谢拿着酒杯吟诗,小谢摇动毛笔挥洒着墨香。中谢无所事事静静品茗,偶尔评说些世事阴阳。家族群从真可谓无愧于前贤,闺房内欢声笑语像撒盐一般。你没看到东山初卧四十岁,与众人一样喜欢阡陌田园。别墅闲适幽静如赌一局棋。多少年不醉酒欢笑足乐也欢喜农田沙野,在这里让人回到少女含絮笑盈怀的心情;和兄弟下棋细品先手的妙处令人会心,尽管暂时避之不及盛名所累.那种宁静与愉悦的情调难以描述与描摹.

这首诗语言平实易懂,但又不失典雅清新,表达了诗人对家族成员品格的赞美之情。同时,也表达了诗人自己与民同乐的胸襟和心情。整首诗意境深远,让人回味无穷。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号