登录

《游方山宿李道士房》唐徐铉原文赏析、现代文翻译

[唐] 徐铉

《游方山宿李道士房》原文

从来未面李先生,借我西窗卧月明。

二十三家同愿识,素骡何日暂还城。

现代文赏析、翻译

游方山宿李道士房

徐铉

从来未面李先生,借我西窗卧月明。

二十三家同愿识,素骡何日暂还城。

诗人在月下投宿道士李先生处,本来只是萍水相逢,却成永诀,因此这首诗很富于感情色彩。而以本来不期而遇,却终于有幸而得而别,也颇富于戏剧性。但是最打动人心,使人难忘的,却是诗人的高洁、热情、乐于交友和易于忘却的个性。

“从来未面李先生”,称道士为先生,决非称呼的习惯语。我们完全可以从此诗中的神情看出诗人在特殊情况下动真情。这里的“李先生”已包含了人与人之间的深厚友情和尊重,全没有那种师道的严肃、呆板,或是同性间的狎侮。真君子亦必待之以诚。在与李白同等水准的人间,“我从前并不认识你先生”(不过也许是“闻名”而已),而今借宿西窗,共此明月,这已经够幸运了。何况还有二十三家同行愿识,都要求我马上能去拜访呢!这里就表现了诗人热情、直爽的个性。友情愈被外露,就愈觉其诚挚可爱。

“素骡何日暂还城”,更进一步写诗人易于交友的特性。此处的“素骡”当然不是真的坐骑,而是诗人一种轻松自如的心境的表现。“何日暂还城”写出了诗人的喜悦和马到成功的信心。这一句也并非说“什么时候才能暂时回到城里”,而是“我什么时候能马上回去”的意思。这一句使人感到诗人的热情和真诚。“骡”代指人,相传有出处。《晋书·何曾传》:“常言:‘吾俸禄不少,何必尔乃求温饱!但念在吾之前皆乘骡马也。’”李贺《南园十三首》诗:“久为簪组累,幸此南亩幽。终然不受浊时累,唤索鹿鸣芳塚头。”这两句寄情于物,也是温柔敦厚,“委运超脱之端”(朱瀚《诗论文艺反常合害》),本是他的作人行事的方式风格;如今用以遣兴游世(一种最够味的积极的享乐世俗生活),真有点惊天动地了。

“借我西窗卧月明”,这一句写得好不浪漫,好不富有诗意!道士的西窗明月,本是诗人所向往的仙境。这里不仅表现了诗人对道士房子的美妙印象,而且表现出对道士的谢意和友情。友情愈藏愈深愈露则愈动人。“卧月明”三字颇有味道。它不仅现出诗人之静,而且现出道士之静,更表现出诗人一种闲适的心境。“卧”字为古人所赞赏:“妙在言动之间”(《唐子西文录》)。它似乎表明:这里真是人间仙境!月色满窗,令人留连不忍去。此境不待友人之强要,而自欣然往之。“何夜与君别,当令愁绝极”(李白《赠僧崖公》),这样表达友情的诗句真是多多益善!

此外,这中间还有一段佳话:原来新安太守赵崇做官尚好,就是嗜书如命。徐铉因同郡人汪泰来、许文蔚等人讲学谈道颇得真趣。崇知道了十分羡慕。就差人把徐铉请到府中来做客讲学。徐铉不愿意做官,推辞说:“我是山野之人,只是个贤良方正的人而已。”赵崇说:“我听说贤良方正的人必须知音。”徐铉就带了李道士给他做陪客。赵崇住在城外,“每旬休特许铉归山一宿”。这次就是在这个道士房里留下的诗篇。“从来未面李先生”,这段情节也是饶有风趣的。“从来”和“未面”之间不能解作“从未见过”。这两句也不只是写这位李道士的气度不凡而已。这首诗从作者的诗品和人品看来都是好诗。这样的一个热诚真挚的人以诗歌明志娱人的人当然应当“与世沉浮”。因为即使同是一样作人间之仙境的向往和追求者,“虽远是而近德”(清龚自珍《最录是书》)则毕竟是得仙骨而享人乐的人。这也是与诗歌风格相应的。“月明”两字始终未点出,“卧”字也没有说明是怎么一个卧法(睡态如何),则

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号