[宋] 葛胜仲
谷口之孙材刃铦,如针处囊立见尖。
平生苦心在坟索,入月犹未高骑蟾。
若嫌寿史六十五,论次未必三长兼。
与时讳恶难偻指,为米溢美堪掀髯。
浪言张华为辍笔,至今诋者口不钳。
因持众制事编削,管城虽老聊复拈。
明明褒讥淆泾渭,欲向素王师谨严。
已删卧龙无将略,过实仍刊诸葛瞻。
东阳尚书助述作,束颖分饷出宝奁。
自言宸廷夙沾赐,今以归奉馀不潜。
鸡距鹿毛青镂管,品制一一形标签。
昔冠神羊书白简,痛击奸佞如针砭。
并与书法奉君子,大书特书不可淹。
悬知南董奋直笔,首于三马诛奸憸。
下面是我根据要求所作的赏析,希望您能满意:
此诗是葛胜仲对友人谢维心所赠诗词和书法的赞美和感谢。首联以针入囊,锐利可见,来形容友人所赠之笔,极为贴切。笔锋之利,笔意之精,皆可见出友人之才情。颔联赞叹友人钻研学问之深,虽年逾古稀,依然奋进向前。颈联批评世间史书编纂的诸多弊病,但友人的善意做法仍然让人感念。此句可见友人的豁达胸襟。尾联称赞友人的学识才华,对其推崇有加。整首诗感情真挚,对友人的敬仰赞美之情跃然纸上。
诗中从友人之笔、学问、胸襟、学识等方面进行赞美,情感真挚,表达了诗人对友人的深深敬仰之情。同时,诗中也表达了对历史学的不满和批评,以及对友人的感激之情,内容丰富,情感真挚。
译文: 谷口孙氏的这支笔锋利无比,就像针一样能轻易戳穿纸囊。它是我平生最心爱的宝贝,研磨次数之多仿佛可以触月攀蟾。如果要批评史书的质量到六十有余就无法相比,说些公允话时虽然很难列举弊端也可放开胡子让它们飘起来。真冤枉张华被人说是不用毛笔,到如今讽刺的人口无遮拦。于是拿起各位著作来仔细研究修修补补,尽管毛笔头已老,依然忍不住要再拈起。明显褒扬和贬斥之处混淆了清浊泾渭,想去向老师素王学习却很谨慎小心。已经删去了不能履行诺言的“卧龙先生”就没有出将入相之才,给诸葛瞻的过誉之词仍然需要刊正。东阳尚书所编著的帮助我完成了这些著作,友人赠笔并分发给我珍藏已久的精品。他说皇帝陛下面前早就得到恩赐,现在拿出来供我使用没有私藏之意。有如鸡距、鹿毛青缕的管教,一一都有标签品评其制作之精良。过去戴用神羊装饰的书简,痛击奸佞小人就如用针扎刺一样。书法也一并奉送给君子,大书特书不能拖延时间。可以预见南董会奋起秉笔直书,首先诛杀三马以除奸贼。
这首诗在内容上不仅表达了对友人的深深敬仰和感激之情,同时也表达了对历史学的不满和批评,以及对友人的学识才华的推崇和推崇。整首诗情感真挚,内容丰富,表达了诗人对友人的深深敬仰之情和对历史学的关注和思考。