登录

《李楚老尚书挽歌词三首 其二》宋葛胜仲原文赏析、现代文翻译

[宋] 葛胜仲

《李楚老尚书挽歌词三首 其二》原文

东里推人杰,西清列从班。

裤襦康二蜀,裘带靖三关。

赤白囊无警,朱丹毂遂还。

登龙门旧贵,奕叶道家山。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

“东里推人杰,西清列从班”,葛胜仲称赞李楚老在朝廷为官之时,积极推举人才,人杰辈出,同时他又位列清要之地,彰显出朝廷对他的器重。“裤襦康二蜀,裘带靖三关”,这两句描述了李楚老在任蜀地官员时的情景,他关心百姓生活,使得裤襦之风盛行,又以裘带之兵,平定了三关的边疆之乱。这里用“裤”代指裤,用“襦”代指短袄,用“裘”代指皮衣,形象生动地描绘出他关心民生的形象。“赤白囊无警,朱丹毂遂还”,这里用“赤白囊”代指传递军情的红色公文袋,形容没有发生警报,政通人和;“朱丹毂”形容官员的车马华美,形容他退位之后生活安适。“登龙门旧贵,奕叶道家山”,这两句用了典故,称赞李楚老的尊贵出身和显耀仕途,借此表达对他的悼念和敬仰之情。

整体来看,这首诗以李楚老的为人和仕途为赞美对象,用生动的语言描述了他的勤政爱民、才德兼备的形象,同时又表达了对他的悼念之情。

至于现代文译文,由于现代汉语和古汉语在表达方式、词汇选择等方面存在差异,我可能无法完全保留古诗词的韵味和美感,但我会尽力将其转换为现代汉语,以使其更易于理解和欣赏。以下是我对这两句诗的现代文译文:

“他在东里推举人才,位列清要之地。在蜀地裤襦之风盛行,裘带之兵平定了三关的边疆之乱。赤白囊中无警报传出,官员的车马华美退位后生活安适。他出身于尊贵的家族,家族奕叶繁荣昌盛。”

希望这个译文符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号