登录

《陪亚仲游习家池不携妓偶作二首 其一》宋葛胜仲原文赏析、现代文翻译

[宋] 葛胜仲

《陪亚仲游习家池不携妓偶作二首 其一》原文

史君携客习池头,不载连营女妓游。

红烛要须醉芗泽,白云何似老温柔。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

陪亚仲游习家池不携妓偶作二首 其一

宋 葛胜仲

史君携客习池头,不载连营女妓游。 红烛必需醉芗泽,白云何似老温柔。

这首诗是葛胜仲陪友人亚仲游习家池时所作,此时正值史学家习郁为池州司马之时。池州驻军不多,兵营远离城郭,因此池人常以“不携”代指不携妓女出游。首句点明同游者中有长史习郁的客人。当时池州城郊有山有水,风景优美,因而游人不绝。然而此时不是“连营妓女竞随行”的季节,如果非要携带军中妓女出游,也不符合朝廷法度。故次句言此处没有军妓侑酒。诗人是在借机赞美友人雅量高致。置酒必用红烛是为烘托夜宴的环境气氛。至于置酒的方式不必一样,故红烛也不一定用得豪华,“香泽”与“温柔”之语最能传神地表现出史君携客游池时的开怀畅饮和彼此间的亲密无间。这种情形和关系本在情理之中,但一经诗人以常人之心化入诗中,就又多了一层意蕴。

葛胜仲的诗作平易浅显、笔调轻松,这一首也不例外。作者不过是以朴素的文字从容地叙述、描绘了一幅与友人一起置酒高会、畅谈今古的生活场景,使人感到亲切、自然。诗中没有用多少笔墨去描写宴游的情景,而是通过携客游池和携妓出游的比较,衬托出友人的品格和情趣。这种笔法在写景上别具一格,给人以美的享受。

译文:

史君带着客人来到习家池游玩,不携带军营中的妓女一同游乐。红烛必须要洋溢着醇厚的酒香,与白云般的朋友共度良宵,友人你究竟有什么温柔!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号