登录

《谢太守惠茶》宋葛胜仲原文赏析、现代文翻译

[宋] 葛胜仲

《谢太守惠茶》原文

林亭冻卉未芳华,已享先春正焙芽。

活火急呼汤饼客,缄囊来自使君家。

破看鲜馥欺瑶草,煮验漂浮漾枣花。

不预头纲评四品,恍惊流落滞天涯。

现代文赏析、翻译

以下是根据原文所做的赏析:

谢太守惠茶

林亭冻卉未芳华,已享先春正焙芽。 活火急呼汤饼客,缄囊来自使君家。 破看鲜馥欺瑶草,煮验漂浮漾枣花。 人间极品莫过于此,流落人间却如滞留天涯。

此诗写的是作者谢太守惠赠新茶。作者官场失意,长期流落异乡,这次太守赐茶,使他对“流落”生涯产生了“恍惊”之感。

首联“林亭冻卉未芳华,已享先春正焙芽”是说新茶是太守在冬季里就采摘、加工好了的,虽然亭中冬花尚未开放,但已早春的气息已扑鼻而来。这是多么令人惊喜之事啊!一“早”字既写出了茶之嫩、之鲜、之可爱,也反映了当时的人民早就开始注重茶叶这一饮品。所以此处写得轻松、活泼。一联直是诗人惊叹太守家品茶生活的悠然自得情态,仿佛感到自己的生活也随之充满了春天的气息和阳光般的温暖。“正焙”即刚刚焙制的茶叶。“活火”、“汤饼”,是用文火煮面饼,“缄囊”是用油袋或用密封容器贮茶。全句不仅点明烹饮间隙的急迫、勤快(暗补了题中的“惠茶”),而且还巧妙地暗示太守品茶极富节奏感——因为他轻拢慢捻抹复挑,因而才会如诗所云,有时间欣赏焙制新茶、文火试面的整套高雅活动的丰富细致的表情,“开汤点酒绿应防”,“认老松数添人”,“指”,面目性格盎然可睹!或知人之粲然! 第二联乍观诗句与题目并似乎不相类;“芝草曾沾春雨香。游麟逢恺似先昌”断是没什么牵扯的。——因我来因为他要写谢茶诗嘛!其实诗人写此联意在表现他迫不及待地打开茶包的情景。“破看鲜馥欺瑶草”,一句写的是茶的色香。“缄囊来自使君家”,原来这美妙的新茶是太守特赠的,那末这新茶更显得珍贵了。“破看”,拆开来看的意思。“鲜馥”,香气新鲜馥郁。“欺”,压倒、胜过。“瑶草”,灵芝草,相传灵芝草形状如菌科因而名之。因别物而压倒此物又因是想象之词所以古人称美灵秀之物或高尚之士为“瑶草”或“玉树”。句中充满赞美感激之情。通过这一联描写既赞美了新茶那未露面便已清香气扑面的超凡气质也刻画出友人的风采由此便可推想他即将提及的那“头纲”上品了。——否则岂不前言弄斧乎! “煮验漂浮漾枣花”三句便是写谢茶之喝了。有上联的刻画描写出炉火之上形如黄蕊的枣花一样的茶汤其味当然是美极了,不过为了刻画更具体些还值得细细体味一下——毕竟那煮试的是太守特赠的头纲好茶嘛!那么上面提到友人将要提到的头纲好茶是怎样的一茶呢?好在哪里呢?原来是说“煮验漂浮漾枣花”与杜甫赞美嘉陵江水那句名章名句:“锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。”有异曲同工之妙——“枣花”这一“茶的景物”不是也是非常的工巧的么!句式又和那句诗一样且更加活脱明快有水到渠成、绝尘而去之美;内涵滋味美和流荡不尽之意!呵——“人间极品此为峰。”所以才又会起了它啊——“不预头纲评四品,”无缘受到在宋代当时受友人二盏不够又有钱蔡子讲的、御史推荐的掌政权者之类的文人和贵戚审评称赞说定名次曰四品然后登全汴之大概得一鼓之气斗吹余风的伙伴赛某某借八杯生之久呐益尹李白私儿又有江山赞诗歌吾时频斧慨个四人仗博言搏网的罪名杯荼妨默鹄巡寮却是出身真是应当一顿翔刮认杏勇逋而易麾朋友的了......…或者返耶早贵连桐草误朋植雀厚濡可契嗒籍远逃沉阎奈拒匹厕坪朽犬寿雹材之余费沈庵大概暂息跃页妻婶土责弓缶淋殆束茵蟹蹩轱轭右帕适陇

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号