[宋] 葛胜仲
只恐夜深花睡去。火照红妆,满意留宾住。凤烛千枝花四顾。消愁更待寻何处。
汉苑红光非浪语。栖静亭前,都是珊瑚树。便请催尊鸣酹鼓。明朝风恶飘红雨。
现代文译文:
我唯恐夜深时花儿入睡去。点燃灯火,美丽的花儿,满意地挽留宾客。点燃千枝凤烛,四周围满鲜花。消愁更应找寻何处?
汉朝苑囿红光并非空谈。在亭台安静之处,都是珊瑚树一般。请你请催促斟酒击鸣鼓。明天大风猛烈飘着红雨。
赏析:
这首词是词人留别一位官妓时所作,表现出对她的深深情意。上片写惜别,下片写别后独居的愁思。全词把惜花与惜人巧妙地结合在一起,别具韵致。起句“只恐夜深花睡去”新奇和唐人有名的诗句“今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱”在立意上有异曲同工之妙。形象生动的“花睡”,不仅是语言的高妙运用,还因为葛氏将末句“凤烛千枝花四顾”置前,花一睡着就显得后夜暗长。据记载他的蜡烛真的能将残烬似“豆苗”结子留在烛花剪取着生长去温养他的精神和关心人之情可见一般并不能为之庆慰者对此也不是始料未及。烟花生活中的相对冶逸无可奈何自不能免思君相怀企和重重远思暮绪使人千百种快感的痴事袭扰迷漫愁心也就是势所必然了。如此思维能不用意象繁复之诗笔尽致发挥其作用何愁奇句不来!下一“凤”字倒很讲究语意节制之巧语寄含深远之情性而不尽显得稚腐上乘作如此观之也就没有那些得失之讥了。“火照红妆”自然是“烛光”也“满意留宾住”,即蜡烛如人懂得人意只有词人自不待言“花四顾”也很新鲜但也不是遣词无端至此四顾是“花”在顾惜之也不失为一新意之一。“消愁”一联“更待寻何处”多少来难以说清的情思也借此溢于言表。“汉苑红光非浪语”二句更以夸饰之词来作进一步的抒发。“栖静亭前”更是暗承“花睡去”而来“都是珊瑚树”是想象之辞也就是以“比德”来喻惜花之情可谓极尽华美富丽之词也,然又显得不很协调(其实这是词人对于自然景象能以心摄境所取之大自由所致)。“便请”二句将前意更加推进一步作为惜别时劝慰语最合此时情境情理交融此乃妙手回春不滞深情于曲致深情婉转娓娓动人矣!又何尝是陈言落套故实生硬凑泊来者所能比拟呢?
此词章法上层次清楚,脉络分明;语言清丽不俗,委婉曲折;笔调深稳老到,不生浮躁虚飘之习。在宋词中,尤其是词与诗的相互关系中,有其独特的地位和价值。