[唐] 包何
细雨未成霖,垂帘但觉阴。
唯看上砌湿,不遣入檐深。
度隙沾霜简,因风润绮琴。
须移户外屦,檐溜夜相侵。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
暮春的细雨尚未完全下透,隔帘但觉其细密而阴森。抬眼望去,只见院内砌石湿润,苔藓一片,春雨仿佛只是悄悄落在上砌,它既不肯下漏到深邃的房檐,更不会进入堂屋的深处。
全诗没有一句写到人,但通过环境气氛的描绘,却使人感到这个人物——裴端公——此时此刻就栖身在这帘前。
他因有事外出,把书室交给了春雨。此刻,他不在书室里听雨,而是在户外有别的营生。而书室中这一片滴滴答答的雨声,又烘托出他的声音在这片古老幽静的大陆上也是极为悠切动听的。“檐溜夜相侵” 暗示深夜亮着的那一盏如豆孤灯下的形骸屡动抑或是屡忧苍翠深长忧士民生连连友下雨接连连那就是很久舍不得的下荡双弦已。他借着“细雨未成霖”为幕布低低垂下为媒介向世人体会着如霖忧患接着借助于他部屋的陈设这些陪衬细细渲染一幅令人求之不得却又幽深曲曲一帘细雨的凄迷画图诗篇意境是多么清新和深远令人感慨而陶醉诗以情景双绘的手法形成了绝句的典范结构通篇不见活动情节,却满含情节的韵味——其要诀就在于从人的实体形象入手选择得宜的客观背景入诗描绘出个艺术情境进而唤起人们的生活实感——就像一篇流溢着真情实感而又引人如胜的散文一样。
诗中“度隙沾霜简”与“须移户外屦”二句所描绘的情景与人物活动关系又是多么巧妙得体。这两句的意思是说:那细雨淋湿了屋檐前的缝隙,润湿了案头的琴瑟琴弦;裴端公为了不使这春日的甘霖白白的流泻,他不得不移步户外,将门外的屐鞋移到了户外并接受这春日甘霖的滋润。这里,“须”字用得十分讲究,它既表现了裴端公的恋恋不舍和一刻不离的精神状态,又表现了他热爱自然、关心民生疾苦的一种纯洁而又易于满足的高尚节操实在人格无不包含其中如在目前的真切纤微这也让后学处世应物总是有心不及所欲,惟辟不堪始终立意善选择因素鉴袁朋屋天地所作权等的作用平遥人为无处不被前者毫无自然的负劝盈添古典琴以探索人生真谛者提供了一面镜子。
此诗在艺术上的成功之处还在于它成功地运用了“隔帘看花”这一绝妙的比喻。“隔帘看花”本是一景却分作两边:一边是潇潇暮雨中的院落和春雨中摇曳着的霜简琴瑟另一边则是隔帘凝望着的裴端公;于是两相映衬、相得益彰便产生了一种妙不可言的审美效果:使客观的人景相容达到了一个无限美妙的境地——一种情景浑然一体不辨何者为景何者为人的地步是诗人笔下之景妙在景中有情;同时这种妙不可言的审美效果又并非凭空而来它是以“须移户外屦”这一联淋漓尽致地刻画裴端公这一人物性格和行为作为前提的。
综上所述可见此诗堪称一首佳作遣词造句无一不妥无一不鲜活精妙入神处令人拍案叫绝。
现代文译文如下:
春雨细密而无间断地下着,隔着帘子看去只觉得一片阴沉。只能看到潮湿的上砌湿漉漉的,它不肯深入到房檐深的地方。从缝隙里滴下水珠沾湿了我的琴简,风吹着绮琴更加潮湿。你需要把户外鞋搬到门外,因为檐头的积水会夜里不停地滴下来打扰你。