登录

《奉和华清宫观行香应制》唐崔国辅原文赏析、现代文翻译

[唐] 崔国辅

《奉和华清宫观行香应制》原文

天子蕊珠宫,楼台碧落通。

豫游皆汗漫,斋处即崆峒。

云物三光里,君臣一气中。

道言何所说,宝历自无穷。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

《奉和华清宫观行香应制》是唐代诗人崔国辅的一首歌颂华清宫的诗。华清宫,故址在今陕西临潼县骊山上,乃唐玄宗开元十一年(723)修建,为唐王朝盛衰兴亡之见证。崔国辅的这首应制诗,虽是歌颂华清宫,但写得清新自然,不落俗套。

首联“天子蕊珠宫,楼台碧落通”,诗人以华丽的词藻描绘了华清宫的宏伟景象。“蕊珠宫”是道教传说中的仙宫,诗中以它代指天子宫殿。“楼台碧落”,即楼台通到碧落,碧落,指天空。“通”字写出宫殿高耸,凌越天表的景象,使人觉得这座建筑是一往直达天际的。笔触带有浪漫色彩,貌似写仙宫的非凡,其实是衬托君主的非凡。诗人着眼点不在建筑本身,而是通过它寄寓君主的非凡,以及君主身居仙宫所寓含的瑞意。

颔联“豫游皆汗漫,斋处即崆峒”,进一步从游览和斋戒两方面写华清宫的气派。“豫游”指唐玄宗来此游乐。“汗漫”和“崆峒”,是形容其地旷荡和庄严。这里运用典故。“汗漫”出自《淮南子·道应训》:“羿请不死之药于西王母,托于荆夫人射之,中副巢以赠之,而膏义于箭焉。未至高唐,先梦亡而返,故神见梦焉。高唐者,黄帝时神名也。登观赤帝神女之所,俯视汤谷,中有人名皇亡者妻有遗玉之渚,故其处有风而无寒。帝令祝融鼓风雨之旌而应之。帝曰:‘此朕先游之室也。’皇人不姓刘也。华清之上皆其遗迹。是日御嫔妾则梦帝也。”“平冈迥接白云乡、绿岛春涵洛水光。若有瑶池种桃树、开花必到粉如香”句同此意。“登丽亡者”,在仙宫飞翔漫游。“斋处”即斋戒之处。“崆峒”代指神仙居处。《神仙传》:“费长房曰:‘仙人者不然以长生为业,然亦不能自却老也。若能服仙药者皆白发。’”玄宗在华清宫斋戒,故曰即崆峒。这一联既写出了华清宫的气势之壮美又点明了其道义之高洁。

颈联“云物三光里,君臣一气中”,上句说华清宫的环境云物非凡;下句是说玄宗与臣下情同一体。“一气”,道家称元气,即天地万物的本源。《老子》:“大道生一,一生二,二生三,三生万物。”这里还含有君臣一体之意。这两句说华清宫处在云气缭绕的三界之中,君臣间情同一体,带有神秘色彩。同时以云气缭绕象征仙宫非凡,既描绘了华清宫的气象,又寄寓了人间的非凡。

尾联“道言何所说,宝历自无穷。”收束了全诗的内容。“道言”,即道教徒所谈的话。“宝历”,指唐玄宗李隆基的年号“开元”。“宝历自无穷”是从侧面落笔,以天下无事、国家兴旺的气象暗示出华清宫的无穷盛景。所以这实际上是一首颂圣诗。

从诗题《奉和华清宫观行香应制》及内容可知这首诗原来是应制之作,是对帝王游乐的颂美。但是这首诗不同于一般应制的枯燥与套调,写得清新自然、明朗活泼、境界开阔、音韵铿锵而又富于音乐性。且诗人着意在神仙道义上做文章,显得别致有趣。同时作者并没有把笔触放在对宫殿的具体描写上而是着重于对周围环境的描绘来间接地烘托出华清宫殿的气派与非凡景象。这也正显示出这首诗的成功之处所在。

至于译意方面就不太容易把古代文言文直接转换为目的现代文了,你需要的话我可以试着给你分析一下句子的大致意思。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号