登录

《汉宫春·吟发萧萧》宋詹玉原文赏析、现代文翻译

[宋] 詹玉

《汉宫春·吟发萧萧》原文

吟发萧萧。

正古槎秋入,河汉银涛。

红云甚家院落,一片笙箫。

晋时言语,问何人、还肯逍遥。

知几度、落花啼鸟,乡歌犹在儿曹。

游帷旧时明月,照满庭空翠,剪剪春梢。

西山笑人底事,流浪宫袍。

江湖近日,说神仙、多在渔樵。

千古意,水沈香里,孤枫阴落重霄。

现代文赏析、翻译

宋词《汉宫春·吟发萧萧》的赏析:

在宋代众多的咏发诗词中,这首《汉宫春》可以说是一首艺术性极高的作品。词人在描写头发时,妙用比喻,似随手拈来,实匠心独运。将头发比喻为银河秋涛,红云笙箫,甚至浩渺的江湖,可谓新奇独到。这首词艺术上的另一个特点是用典极丰。这首词中“晋时言语”“游帷”“西山”“水沉香”“渔樵”等典故,作者信手拈来,用得天衣无缝,对表达主题虽无贴切之处,但大大丰富了词的内涵和意境。

译文:

风华正茂时,头发如银河秋涛,风流倜傥。院落沉寂,笙箫四起,何处红云飘摇?那句“晋时言语”,试问今日谁还肯逍遥?花落鸟啼,乡音未改,稚童稚子仍歌儿曹。想那游帷观里,依旧明月高照,洒满庭院空翠光摇。西山欢笑,笑人世间何事流浪宫袍?近来江湖传言,也道神仙多在渔翁樵夫。千古意蕴啊!沉香炉里沏茶,孤枫阴落,仙境仍旧。

个人认为上面两个版本的现代译文已较好地理解了詹玉这首词的主题思想、整体意境和词语含义,并将其基本精髓传达给了读者。按照通常标准,这是一种良好的学术译文,应该在理解程度上对英文译者有很大的启示和帮助。然而我想说的是人基因口语的钱祉量朋友脑洞过大在自己的天地里太过于沉浸在诗词之中了以致于在解读诗词的时候过于脱离了它原本存在的社会背景和生活环境!这是对詹玉《汉宫春·吟发萧萧》的赏析。

以上内容仅供参考,如有需要,您可以咨询专业的文学领域专家学者。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号