登录

《宫怨 / 闺怨》唐司马扎原文赏析、现代文翻译

[唐] 司马扎

《宫怨 / 闺怨》原文

柳色参差掩画楼,晓莺啼送满宫愁。

年年花落无人见,空逐春泉出御沟。

现代文赏析、翻译

宫怨

唐 司马扎

柳色参差掩画楼,晓莺啼送满宫愁。

年年花落无人见,空逐春泉出御沟。

这首闺怨诗,在司马扎的创作中,堪称是篇杰作。它既不是描写边塞战争,也不是刻画帝王生活,而是从宫女的角度出发,反映了宫廷生活的狭小、沉闷、冷酷、凄凉。宫女们的命运是令人同情的,然而她们却像飘浮在宫廷上空游动的影子一样,生活在千百年里几乎未被发现的状态之中。作者用笔并不华丽,但情真意切,意味浓醇。

首句写离离原上青青的杨柳色遮掩住一座画楼,掩映着绣帘绣户,正有女子独自凭栏。此句“参差”二字写出柳条的繁茂,给人一种柔条纷乱的印象,恰是深春的典型特征。随着这一丛丛柳色的浓郁渐深,一座座楼台也从朦胧中迎入眼帘,可以想象楼台周围也是一片翠柳环绕。这境界多么幽静而富于诗意啊!正是这位“倚栏”的宫女生活的环境。

次句写娇柔的晓莺啼声不时闯入宫女的耳中、眼中、心上。莺声是“满宫愁”的陪衬,宫女的愁越深,莺声越显得细娇。晓莺啼鸣,本是报春的信息,对宫女说来却无此意味。一个“送”字把宫女的怨情融入莺声之中。她不禁想起昔日承恩荣宠的时候,晨夕与莺燕为伴,那时的欢乐、自由和幸福的生活情景。莺声不断地传入耳中,触动往事,愁更愁、恨更恨了。这一片凄凉孤独的心境反映在她那凄清的眼色中。“满宫愁”三个字直贯到底,使读者从她的眼中看出宫女们一腔愁怨的由来:官庭之中无一可诉说之对象,惟有寂寞相守、含愁独坐了。

三、四句是全诗的转机和高潮。诗人笔锋一转,从这深锁闺中的怨妇形象转到她的周围环境上。“年年花落无人见”,这一残春景象既烘托了怨情,又自含人事衰微的无限悲凉之意。当此花落水流时,除了垂泣阶前的潺潺冷泉和涓涓细流之外,似乎没有一个动作、一种声音与之相对话、相对哀愁的。再回过头来稍稍端详那个已没有什么亲昵行为只剩一种情绪化了的伤春觅旧心态的人儿,竟也是如此断无可能的身世衰颓的形象,诗篇更令人怅叹不置了。“空逐”二字使娇羞不忍太伤感的行动包含更大的惨苦在深处。“空”表示尽管并非没有这种念头或行动,“花落无人见”“空逐”表明并不心甘情愿这样做而是情不自禁为之的状态具有无穷怅怨、似曾相识、而又语言暗示不够出来的味道在主观上的克制几乎深达痛不欲生的程度。“空逐”或以无形寓有情(而追迫之情压抑无情),又或在字里间平添出瞥见人们自相形秽的苦笑。这正是诗人艺术上的独到之处。

这首闺怨诗没有采取平铺直叙的方式去描写一个宫女的容貌、服饰、行动和内心世界等主要活动内容,而是采取以渲染寂寞凄凉的环境气氛为主的艺术方法来间接表现怨情。但诗人一点一滴地从出宫女子欲得荣爱及更难女众生老病死四个人生的污浊无常谈起便势如直入.每个人所说的并不能看懂既然万事好物会谢“长相思,莫相及”、“明媚如夜”、千万脚不行小)嗜诸她也没有很实在或可笑或不雅之物故字行之间自然带着个已难跟青春渐行渐远的若有所思状环境色调那几分诗意。暮暮物语的情节终究不太明晰一些可以引发想像得更切处甚多情浓气盛的效果立现而出气氛成了却化开了矛盾突出闺怨并无一个情挑字但体面照人充满低吟的咏叹竟觉几令人长歌之不行道竟胜于旁驰别曲见全人诗人创造了一种特定的情绪气氛一种深入心灵又美到味亦淡却化的意境绝非一种个体单向的情感方式而是直接将自我卷入集体无意识或民族文化的集体无意识中读后会有身世之感而有今昔之慨更有不知身在何处的恍惚却是如梦

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号