登录

《好事近·卢佥判席上》宋赵彦端原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵彦端

《好事近·卢佥判席上》原文

草草复匆匆,相见也还相忆。记取梦魂诗思,似水光山色。

清音堂下一扁舟,谁主又谁客。休厌一杯相劝,看梅梢将白。

现代文赏析、翻译

好事近·卢佥判席上

宋·赵彦端

草草复匆匆,相见也还相忆。记取梦魂诗思,似恁山横水碧。

怎生待得。滟滟碧波里。红与破梅俱白。休厌十分相劝,便一觥春色。

现代文译文:

在那纷纷乱乱地聊天过后,再次匆忙地见面,相聚,两人互相回忆往事,别情深深,非常感动,梦里,现实都是那么的熟悉。记得那如梦如幻的诗情画意,就如同眼前碧水青山,耐人寻味。

多么美好的景致啊!在清音堂下的小船上,有谁为主,有谁为客?还是不要在意这些细节吧!不要厌烦这劝酒的一杯酒,看那梅花将要盛开,酒也显得格外香甜。

这首词抒发了词人对挚友的深切情谊。词以深情怀念暮年之光景。前半抒发由此引发的欢欣心情及与友人欢乐共饮的生活场面,欢甚情真而尤见盎然意趣者独得词中三味;末页描写眼前初春的生机以互劝欢醉这一令人感到新鲜亲切的情事。景语中有鲜明的画面及倚楼自述久已盼望的心情和极富于情趣的细节描写,读来令人倍感词情之深且挚。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号