[宋] 赵彦端
西城烟雾一重重。潇洒便秋风。巧妒玉人装髻,无如禁钥难通。
新声窈眇,怨传楚些,娇并吴宫。夜久三星为粲,皓娥宁为君容。
西城上空的烟雾,一片一片、一层一层的聚起来。斜阳淡淡映照在那无尽的草色之间,一点点释放出了无比清闲而舒畅的神意来,不由得陶醉而飘渺欲仙,这样的闲云是什么样的都没有法相比。也就是上画堂正宗一年一年来临霜挂枝的时候,也会借风摆枝头而动摇。巧笑情兮的女子装扮的妩媚娇美,那盛装秀发的样子让人目不暇接,而那些妒忌者只能无奈地发发牢骚而已。想靠近却又不能,如同把玉人禁锢起来一样。这美丽的曲调儿声声入耳,曲调婉转悠扬,似是哀怨又似是欢悦的叹息和窃窃私语传到了远方的楚地和吴地,这些都是曾经的故国的故事,现今都在今夜成为女子孤单思念的人,独自去相伴。时间已晚,银河繁星像是进入了游戏当中点亮了自己的位置陪衬这美人美色和凄凉的情怀,人却是难得在眼前停留一瞬间的微笑或者娇容,空自洁白无瑕的月亮是否也愿意单独地为这样清醒的我装扮烘托的呢。再面对这不真实美感的清明美景“窗”在悄悄吹落几点冰凉感清香冷的幽色新花的两片式玻璃做的颜色物体伤心的伸张惨败的情理来看今晚的一个年老才折丧疲惫魂魄笔枯的新世男子仅仅不舍把这些混沌千回在现代色调风味美感或铁圈揉笔沾墨的纸张上留下一丝痕迹罢了。
译文:西城的烟雾重重,潇洒地迎接秋风。美妙的女子嫉妒别人打扮得美丽,因为没有人能比得上这禁门钥匙难打开的情景。新曲的声音柔美而婉转,哀怨的歌声和吴国的歌声相似。夜已经深了,只有天上的三星在照耀着。月亮难道愿意为了你而美丽吗?
注解:这首词从天上写到人间,写女子含恨夜阑,读来不禁让人怜惜不已。轻雾弥漫、明月相照,秋夜寂静,这是一种寂寥清幽的意境。“夜久”两句设想美人孤寂难寐,“皓娥”两句以自诘作结。整首词哀怨伤感之意颇浓。轻灵飘逸,有词所不能及处。最后一句尤为经典。在哀怨落寞之中又含思致与风趣。这应该就是词人“不废万古”的原因吧!