登录

《欧阳时可来访感而问之故临别赠此》宋赵文原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵文

《欧阳时可来访感而问之故临别赠此》原文

二十七年重合并,旧游回首绝堪惊。

世间至竟寿多辱,造物不如君有情。

白苧春风留古意,青灯夜雨话平生。

子由无复连床日,赖有秦黄是弟兄。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

赵文,字持国,号易斋,是眉州眉山(今属四川)人。他二十七岁时与欧阳时可重逢,回忆起旧日游伴,不禁令他惊愕。世间的事,到底福祸难以预料,造物主也不如你对我情意深长。

记得当年春风吹拂下,你身着白苧舞衣,与我畅谈古意;而今夜秉烛,我们在青灯下叙旧,回忆着平生的点点滴滴。曾经我们同住时,无法再像那时一样同床夜谈;但有秦黄这样的兄弟,我也感到欣慰。

诗中“白苧春风留古意”一句,描绘了欧阳时可的翩翩风度,“春风白苧留古意”,表达了诗人对友人风度的赞赏和对过去美好时光的怀念。“青灯夜雨话平生”,则写出了诗人对友人平生的关心和两人深厚的友情。而“子由无复连床日”,则表达了诗人对过去时光的追忆和离别在即的伤感。

在整首诗中,诗人通过对欧阳时可的描绘和回忆,表达了对友人的深深怀念和不舍之情。同时,也表达了对友人平生的关心和对友情的珍视。

希望以上回答对您有所帮助。

以下是这首诗的现代文译文:

我们二十七年后再次相遇,回忆起旧日的游伴,不禁令我惊愕。世间的事,福祸难以预料,造物主也不如你对我情意深长。

记得当年春风吹拂下,你身着白苧舞衣,与我畅谈古意;而今夜秉烛夜谈,回忆着平生的点点滴滴。曾经我们同住时,无法再像那时一样同床夜谈;但有你们这样的兄弟,我也感到欣慰。

现在我们可能不能再像以前一样同床夜谈的日子里,只能依靠青灯夜雨中的回忆来维系我们的友情。虽然离别在即,但我相信我们的友情会像春风白苧舞衣一样永恒。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号