[宋] 赵文
煌煌天上星,堕地化为石。
回思天宫胜,再上那可得。
台郁将谁言,犹能事文墨。
一落秦王手,已是不完璧。
秋风吹我衣,倚树三叹息。
倚树三叹息
煌煌天上星,堕地化为石。
回思天宫胜,再上那可得。
台郁将谁言,犹能事文墨。
一落秦王手,已是不完璧。
我独怀古意,倚树三叹息。
古人已不见,青石空嵯峨。
细读此诗,眼前仿佛出现了星斗幻化成山川奇石的奇幻画面。诗人通过“天上星”幻化成“地下石”的想象,抒发了对古人遗迹的凭吊,表达了古今变迁、英雄不再的感慨。
首联“煌煌天上星,堕地化为石”,以天上的星星坠落化为山川奇石的神奇想象,奠定了全诗的基调。星汉灿烂,坠地化为奇石,这是多么奇幻的画面!诗人借此想象表达了世事沧桑、人生无常的感慨。
颔联“回思天宫胜,再上那可得”,由“星坠石”回想起天宫的胜景,却感叹再也不能登上天宫一睹胜景了。“那可得”三个字,表达了今古胜景不再、人生易老的无限怅惘和无奈。
颈联“台郁将谁言,犹能事文墨”,进一步抒发怀古幽思。“台郁”即太山的一点,以喻人迹罕至的荒台废墟,如今却还能有人来此吟诗作文,凭吊古迹。这一句流露出诗人对古人遗迹的凭吊之意。
尾联“秋风吹我衣,倚树三叹息”,既写出了秋风起、衣裳寒的孤寂之感,也表达了诗人倚树三叹、无限惆怅的感慨。秋风起,衣裳寒,这是实写;而“倚树三叹息”,则是抒发怀古的无限怅惘之情。
总体来看,这首诗以“星坠石”为引子,通过古今对比,抒发了对古人遗迹的凭吊之意,表达了古今变迁、英雄不再的感慨。全诗想象奇幻,感慨深沉,不失为一篇佳作。
至于译文,我会尽力将其忠实地译成现代汉语,以便大家理解。以下是我对这首诗的现代文译文:
星辰灿烂辉煌高挂在天上,落入人间化为坚硬奇石。回想起天宫胜景已不可得,再也不能登上天宫一睹胜景。荒台废墟如今只剩下一块石头,还能有人在此吟诗作文凭吊古迹。这块石头一落入秦王手中,就失去了它原有的完整无缺。秋风吹起我的衣裳使我感到寒意,我靠着这棵树叹息了三次。这就是我赵文老朽的怀古之情,不禁也连声叹息。古人已经不见踪影无迹可寻,唯有青石还在兀自耸立。