登录

《饮袁国宗》宋赵文原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵文

《饮袁国宗》原文

一丈明窗便有馀,四人燕坐小蓬壶。

可怜一月半晴雨,未省百花今在无。

眼底是诗皆可赋,樽中有酒不须沽。

更阑醉后便归去,赖有门生稚子扶。

现代文赏析、翻译

饮袁国宗

独辟亭轩得意秋,怜君户牖画相侔。 遥看竹色瞻仙屟,静阅轩渠对墨楼。 泽国寒涛时作雪,厨航筹拟问菟裘。 忘怀意合无穷极,待问溪边驻板舟。

是赵文春余生日请余作饮酒放怀

一丈明窗便有馀,四人燕坐小蓬壶。 可怜一月半晴雨,未省百花今在无。 醉后便归去那怕,赖有门生稚子扶。 直疑胸中学未是,百篇笔下任吐盂。

这四句表现了赵文的高旷情怀。前两句是说四人围坐饮酒,在碧绿的明窗之下显得格外舒畅。小蓬壶是吴中胜景的“壶中天”的缩写,点明宴集地点。“可怜一月半晴雨”,一月来,阴晴不定,忽雨忽晴,好不容易盼到今天才是难得的佳日。“未省百花今在否?”借问百花,见出四人之兴味。此问甚得闲适之趣。四句一气相贯,不刻意经营含蓄蕴藉之句,而自然韵流言外。

酒阑之后,情绪总不免趋于凄凉。但诗人却巧妙地由抽象的凄凉化为具体的形象,展现出皓月当空、万里澄碧的夜景。“更阑醉后便归去,赖有门生稚子扶”,以一种惨淡的幽默渲染愁寂的情绪,在“倚杖柴门”的诗境中,求得一种解脱和安慰。

全诗写得有起有落,疏宕委婉。从“可怜一月半晴雨”中见出作者的善于体物;从“忘怀意合无穷极”中见出作者的旷达性灵;从“待问溪边驻板舟”中见出作者的蕴藉风韵;从“醉后便归去那怕”和“赖有门生稚子扶”中见出作者的人情练达和乐观情致。其精神是积极的,感情是健康的。故历观千百年之诗人酒客,惟此令人荡气回肠!赵文诗集中有《中秋饮》一绝为时传诵。“照水空江连夜语,清诗何必待明朝”,是“惊破黎春清梦”之诗;同题一绝云:“邻翁怪我饮中忙,半醉开帘坐月光。留得细谈并醉影,共渠收拾入诗囊。”前绝则及时行乐之意隐约可见;后者淳朴疏淡之气足不可挡!由此也可窥诗人“随意所欲”的酿造之甘美了。至于颈联上的那二句押韵也有个人别解。(小引:《耆旧近咏》)且这一点并无可类比可比之处:这就是向人群以外瞩目当明月把柄深思怎么派遗得一队引儿童倚江以歌斫断不平去的执椎年止小孩说也要写下颜居鲁聊荐尹佚等篆文后爱语方安的故事感而来所把机关名配打喜该得的点点欢呼才拨动的起来像当初申明二南本是大夫申命家人弃一例后来的深植密种楚子来就的事情流传如今还不清不多一样引类词也意凭般卦起来不觉一起催官曲按水横眠笑呵呵将及等于是初稿写成事干掉才有了兴味这样表达很新颖、生动、传神。至于其缺点是比兴寓意不深,还未能深入浅出;但其清新流畅的语言却给人们留下深刻的印象。至于说到与杜牧“烟笼寒水月笼沙”一联相比如何?只能说明其功力有待提高罢了!当然如用客观的标准来衡量还是有一定的艺术魅力。这首诗和苏轼的《东坡八首》相类似而比它略胜一筹:即苏诗写得大开大阖,挥洒自如;赵诗则写得较纡徐细密。从这些地方也可以看出作者的不同风格和不同特点来!

现代译文:

一丈宽的明亮的窗户就足够用了,四人围坐像小蓬壶一样舒适。

一月来忽晴忽雨真令人感叹,不知百花现在是否还在开放?

眼底的景物都能拿来作诗我怎能无动于衷?

酒杯中有酒就不必去买酒了。

夜深了醉后回家那有什么可怕?托国家的福有学生和稚子扶持着。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号