登录

《留客住·林钟商》宋柳永原文赏析、现代文翻译

[宋] 柳永

《留客住·林钟商》原文

偶登眺。凭小阑、艳阳时节,乍晴天气,是处闲花芳草。遥山万叠云散,涨海千里,潮平波浩渺。烟村院落,是谁家绿树,数声啼鸟。

旋情悄。远信沈沈,离魂杳杳。对景伤怀,度日无言谁表。惆怅旧欢何处,后约难凭,看看春又老。盈盈泪眼,望仙乡,隐隐断霞残照。

现代文赏析、翻译

《留客住·林钟商》赏析

这首词以登高望远为引,展现了诗人羁旅途中复杂的心绪变化。上阕写景极尽铺陈之能事,"艳阳时节"四句勾勒出春日明丽的底色,而"遥山万叠"三句突然拓开壮阔视野,形成强烈的空间张力。"烟村院落"三句又收回目光,在寻常院落中寻找诗意,这种收放自如的笔法,正是诗人慢词的特长。

下阕转入抒情,用"旋情悄"三字完成由景入情的自然过渡。"远信"、"离魂"的叠字运用,将漂泊无依的愁绪层层递进。"对景伤怀"以下直抒胸臆,特别是"看看春又老"五字,将光阴流逝与人生失意双重悲感压缩在春日将尽的意象中。结句"盈盈泪眼"三句,以泪眼望乡的剪影收束全篇,断霞残照的苍茫景象与游子情怀相互映照,余韵悠长。

现代文译文: 偶然登高远望。倚着小小栏杆,正值艳阳时节,骤雨初晴的天气里,处处都是自在开放的花草。远处群山如万重屏风展开,云气消散,涨潮的海面绵延千里,波涛平静而浩渺。炊烟袅袅的村落庭院里,不知是谁家绿树间,传来几声鸟儿的啼鸣。

转瞬间情绪变得沉寂。远方音信沉沉难至,离别的愁思缥缈难寻。面对这般景致暗自伤怀,整日无言以对,又能向谁倾诉?惆怅着往日的欢愉何在,日后的约定也难以作准,眼看着春天又将逝去。泪水盈满双眼,遥望故乡方向,只见天边隐隐约约的残霞余晖。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号