登录

《凤栖梧·帘内清歌帘外宴》宋柳永原文赏析、现代文翻译

[宋] 柳永

《凤栖梧·帘内清歌帘外宴》原文

帘内清歌帘外宴。

虽爱新声,不见如花面。

牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏。

(帘内 一作:帘下) 桐树花深孤凤怨。

渐遏遥天,不放行云散。

坐上少年听不惯,玉山未倒肠先断。

现代文赏析、翻译

《凤栖梧·帘内清歌帘外宴》赏析

这首词以"隔帘听歌"的独特视角,展现了宋代文人雅集时的典型场景。上阕"帘内清歌帘外宴"一句即点明空间关系,帘内歌者与帘外宴饮者形成微妙互动。"虽爱新声,不见如花面"道出听者既沉醉新曲又遗憾不得见佳人的矛盾心理。牙板敲击如珠玉落盘,歌声震梁尘的细节描写,生动再现了当时精湛的演唱艺术。

下阕转入音乐意境的深度刻画。"桐树花深孤凤怨"以凤凰栖梧的典故暗喻歌者,其声渐高直遏云霄,竟使行云为之凝滞。结尾"坐上少年听不惯"的陡转尤为精妙,少年未醉先断肠的强烈反应,侧面烘托出歌声的感人力量。诗人在此展现了高超的"以乐写情"手法,通过音乐效果的层层递进,最终落在听者心绪的剧烈波动上。

全词在"声"与"情"的交织中完成艺术建构,既记录了宋代音乐表演的实况,又揭示了艺术欣赏中"隔与不隔"的审美辩证关系,体现了诗人词"状难写之景如在目前"的非凡笔力。

现代文译文: 珠帘内清歌婉转,帘外正设华宴。虽爱这新谱的曲调,却无缘得见如花容颜。牙板轻敲如串珠落玉盘,梁上积尘暗坠琉璃杯盏。("帘内"另作"帘下")

梧桐花荫里孤凤哀鸣,歌声渐高阻遏远天,连行云都为之滞留不散。席间少年听不得这般凄婉,未及酒醉已先肝肠寸断。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号