登录

《燕归梁·平调》宋柳永原文赏析、现代文翻译

[宋] 柳永

《燕归梁·平调》原文

织锦裁编写意深。字值千金。一回披玩一愁吟。肠成结、泪盈襟。

幽欢已散前期远,无憀赖、是而今。密凭归雁寄芳音。恐冷落、旧时心。

现代文赏析、翻译

《锦字千钧:诗人<燕归梁>中的情书考古与情感保鲜术》

【现代文译文】 这锦缎上编织的文字饱含深意,每个字都价值千金。每次展读都要愁苦吟咏,直到愁肠百结、泪水浸透衣襟。往日的欢愉早已消散,从前的约定越来越远,如今只剩下无尽的空虚寂寥。只能秘密托付归雁传递芳香的音讯,生怕冷落了昔日的那片真心。

【深度赏析】 诗人这首《燕归梁》呈现了一个宋代"情书考古"的完整现场。上阕"织锦裁编"四字揭开宋代情书的物质形态——不是普通信笺,而是织在锦缎上的文字。这种书写方式暗示着:1.书写者身份高贵(能用锦缎)2.情感投入巨大(需纺织工艺)3.期待永久保存(布料比纸张耐久)。"字值千金"的夸张修辞,实则是情感价值的物化计量。

词人用"披玩"这个充满仪式感的动作,构建起一个私密的阅读场景。"愁吟—肠结—泪盈"形成情感递进的蒙太奇,最后定格在浸透泪水的衣襟特写。这种情感表达方式,与宋代文人"泪笺"文化(如晏几道"泪弹不尽临窗滴,就砚旋研墨")形成互文。

下阕转入时间维度上的情感考古。"幽欢已散"与"前期远"构成双重时态:前者是完成时态的终结,后者是进行时态的疏离。"无憀赖"(即无聊赖)三字精准捕捉到情感空窗期的精神状态,比李清照"守着窗儿独自"更早记录了这种现代人熟悉的心理体验。

最精妙的是"密凭归雁寄芳音"的通信策略:1.选择候鸟而非人力送信,确保传递的私密性2."芳音"二字暗示信中可能附有香料(宋代流行"香笺")3.对信息载体的精心设计,体现着情感保鲜的焦虑。结句"恐冷落旧时心"道出所有异地恋的终极恐惧——不是空间阻隔,而是时间对记忆的侵蚀。

这首词堪称宋代情感沟通的标本,展示了在没有现代通讯技术的时代,人们如何通过物质载体(锦书)、传输媒介(归雁)、感官刺激(芳音)来维系情感记忆。诗人捕捉到的,是人类永恒的通信困境与情感焦虑。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号