登录

《倾杯(林钟商)》宋柳永原文赏析、现代文翻译

[宋] 柳永

《倾杯(林钟商)》原文

离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。泪流琼脸,梨花一枝春带雨。

惨黛蛾、盈盈无绪。共黯然消魂,重携纤手,话别临行,犹自再三、问道君须去。频耳畔低语。知多少、他日深盟,平生丹素。从今尽把凭鳞羽。

现代文赏析、翻译

《离殇与誓约:诗人<倾杯>中的情爱辩证法》

赏析: 这首《倾杯》堪称诗人情词艺术的巅峰之作,将离别场景的凄美与情爱盟誓的庄重完美融合。上阕以"兰舟凝滞"起笔,通过"皓月长圆""彩云镇聚"的反衬,道破人生欢聚难久的永恒缺憾。"梨花一枝春带雨"的意象既写实又象征,将泪眼婆娑的美人形象与自然意象浑然一体,创造出凄艳绝伦的意境。下阕转入临别细节,"重携纤手""频耳畔低语"等动作描写极具画面感,而"他日深盟,平生丹素"的誓言又使全词在缠绵悱恻中见庄重。结句"凭鳞羽"化用鱼雁传书典故,将瞬间的离别延展为永恒的期待。

现代文译文: 饯别的宴席上殷勤劝酒, 停泊的兰舟似也凝滞不动, 转眼就要在南浦送你远行。 明知这世间, 难让明月永远圆满, 彩云长久相聚。 细想人生, 最悲莫过于轻易别离, 最苦是在欢愉时分, 就要拆散鸳鸯伴侣。 泪珠滚落玉容, 像春雨打湿的梨花般晶莹。 愁眉紧锁的美人, 眼中满是无尽怅惘。 我们相对黯然魂消, 再次紧握纤纤玉手, 临别絮语时, 仍再三追问: "你真的必须离去?" 在耳畔不断低声叮咛。 可知有多少海誓山盟, 平生的赤诚心意, 从今往后都托付给 传书的鱼雁往还。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号