登录

《彩云归·蘅皋向晚舣轻航》宋柳永原文赏析、现代文翻译

[宋] 柳永

《彩云归·蘅皋向晚舣轻航》原文

蘅皋向晚舣轻航。卸云帆、水驿鱼乡。当暮天、霁色如晴昼,江练静、皎月飞光。那堪听、远村羌管,引离人断肠。此际浪萍风梗,度岁茫茫。

堪伤。朝欢暮散,被多情、赋与凄凉。别来最苦,襟袖依约,尚有余香。算得伊、鸳衾凤枕,夜永争不思量。牵情处,惟有临歧,一句难忘。

现代文赏析、翻译

《彩云归·蘅皋向晚舣轻航》现代文赏析:

这首词以"蘅皋向晚"起笔,勾勒出一幅暮色苍茫的水乡图景。词人停舟靠岸,卸下云帆,眼前是雨后初晴的江天月色。"江练静、皎月飞光"六字,将月光下如白练般平静的江面与飞动的月光形成静动相生的意境。然而远处传来的羌笛声,却勾起游子断肠之思。"浪萍风梗"的自喻,道尽漂泊无依的凄凉。

下阕直抒胸臆,"堪伤"二字领起全篇情感。从"朝欢暮散"的欢情易逝,到"襟袖余香"的缠绵追忆,再到"鸳衾凤枕"的孤枕难眠,层层递进,将离别之苦写得淋漓尽致。结句"临歧一句"戛然而止,留下无限怅惘,正是诗人擅长的"以景截情"笔法。

现代文译文: 傍晚时分将轻舟停靠在长满香草的岸边, 卸下如云的白帆,在这水驿渔乡暂歇。 暮色中的晴空如同白昼般明朗, 江水如练般平静,皎洁的月光在水面跃动。 最不堪听那远方村落传来的羌笛声, 引得漂泊之人肝肠寸断。 此刻的我就像浪中的浮萍,风中的断梗, 在茫茫岁月里随波逐流。

多么令人伤感啊, 朝朝暮暮的欢聚终要离散, 多情总被赋予凄凉的况味。 离别后最痛苦的, 是衣衫上依稀还残留着你的香气。 可以想见你此刻, 在绣着鸳鸯的锦被,描着凤凰的枕上, 漫漫长夜怎能不将我思念? 最牵动情肠的, 唯有临别时那一句叮咛, 永远难忘。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号