登录

《寄远》唐刘驾原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘驾

《寄远》原文

雪花岂结子,徒满连理枝。

嫁作征人妻,不得长相随。

去年君点行,贱妾是新姬。

别早见未熟,入梦无定姿。

悄悄空闺中,蛩声绕罗帏。

得书喜犹甚,况复见君时。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求为您生成的赏析,希望能够喜欢:

在寒冷的冬日里,雪花纷纷扬扬地落下,仿佛在诉说着一段凄美的故事。刘驾的《寄远》诗正是这一幕场景下的产物。他的笔触饱含情感,写下了诗中的主人公,一位风华正茂的征人之妻的心境和期盼。

雪花并不能结成实实在在的小麦籽实,只有真实的亲情爱情才会拥有实质的存在。诗人巧妙地将这两者的形态对应,同时也反映了主角的心境,充满了幻想的意味。这一比喻写出了妻子对于情感如同雪花一样虚无缥缈的无奈和期待。

她嫁给了远行的丈夫,却不能如愿地与他长相厮守,只能独自承受相思之苦。去年你被选中出征,我作为新嫁娘成为了你的妻子。分别来得太快,以至于我还没有完全适应这个新的身份,你就已经离开了我的视线,进入了我的梦境也变得飘忽不定。

诗中描述了空荡荡的闺房,如同池塘的月光静静躺在水面一般清冷,此刻唯有几只蟋蟀的叫声传了出来。这位空守闺房的妻子已经寂寞至极,这样的描写体现了刘驾深刻入微的人性理解与描写技巧。当她接到远行的丈夫来信的欣喜场景在她眼前描绘,那一丝希望就像是无声细雨在茫茫冬日中的一份微光,又似乎是从残败枝叶中萌发的嫩芽,让人心生期待。

“得书喜犹甚”,这样的描绘更是把妻子的内心活动刻画得淋漓尽致。虽然丈夫不能陪在她身边,但只要能收到他的书信,就足以让她欣喜若狂。即使书信中没有多少具体的消息,也能让她感受到丈夫的关心和思念。而“况复见君时”,则更是一句深情的期盼,期待着再次与丈夫相见的那一天。

现代文译文如下:

雪花飘落却无法结成实籽,只留下了连理枝头的空虚。我成为了你的妻子,却不能如愿与你长相随。去年你被选中出征,我作为新嫁娘踏上红毯。分别来得太快,我还没有完全适应这个新的身份,你就已经离开了我的视线。离别后你杳无音信,进入我的梦境也变得飘忽不定。空荡荡的闺房中,只有蟋蟀声在回荡。收到你的书信我欣喜若狂,期待着再次与你相见的那一天。

总的来说,《寄远》这首诗描绘了一位妻子对出征丈夫的深深思念和期盼。刘驾以细腻入微的笔触和真挚的情感描绘出了这位妻子的内心世界,让人感受到了她无尽的孤独和期盼。这首诗也展示了刘驾卓越的诗歌才华和对人性的深刻理解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号