登录

《醒后》唐刘驾原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘驾

《醒后》原文

醉卧芳草间,酒醒日落后。

壶觞半倾覆,客去应已久。

不记折花时,何得花在手。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首诗写酒醒之后的情景。诗中用了朴素自然的语言,没有华丽的辞藻,没有刻意的构思,就像一位老农或老翁娓娓谈心,给人以亲切、自然、真实之感。

“醉卧芳草间,酒醒日落后。”诗人醉卧在芳草地上,一直到了太阳落山的时候,才悠悠醒来。这两句交待了“醒后”的时间、地点,以及醒来之前醉酒的经历,简练而自然。

“壶觞半倾覆,客去应已久。”这两句的意思是:酒壶和酒觞(盛酒的器具)一半倾倒在地,客人早该离去。这里仍写醒后所见,虽然只寥寥数语,却似电影中的“特写”,使人物形象显得更为鲜明、集中。

“不记折花时,何得花在手。”这两句是写自己原先并不想赏花饮酒(折花),待到“酒醒”之时却手握花枝了。由于喝酒后,做的却是忘记了做的事情而一觉醒来发现做了此事。如此雅事一旦未能做到出人意料地跌宕起伏竟然生发出情感与美的再创造这耐人寻味的曲折情节让人感慨万千令人喜悦与折服这正该是刘驾诗歌语言的功力所在与妙趣之趣了。

从表面上看这首诗写得平易如话平铺直叙似乎没有什么寓意实际上它蕴含着诗人对世态的独到讥讽。由于诗的后两句比较隐晦难懂故作一简单分析。“不记折花时”这句说得含蓄幽默好似真人不露形迹有几分神秘色彩正是诗人故弄玄虚之处既然喝酒赏花本是意在饮酒而“不记折花时”又怎能“何得花在手”呢这里似乎有出人意料的转折内在逻辑关系则是:不折花自然不会喝醉因而不免醉卧不省人事醒来也当是在日落后不久既然在“日落后”不久就宿醉未醒那必然还躺着小憩呢此时他醒来就看见了别人拿来的酒与花即兴把酒临风触景生情产生了饮酒赏花的雅兴。这种感情上的细微变化被表达得曲折有致耐人寻味在诗中“醉”、“醒”和“日落”既交代了时间变化也造成作者感情变化的前后对比此诗即兴拈来处处神到体现了诗人善于捕捉生活中细微感触的心灵境界也显示出诗作的内在意蕴与意味深长的韵外之致。

总之刘驾的这首小诗寥寥几笔但绘事抒怀写得意境幽深曲折地表现了世态的炎凉人情冷漠而富于韵味。

以上就是这首诗的现代文译文:

我沉醉在芳草地上,酒醒在日落之后。

半壶酒倾倒在地,客人离去应该有一段时间了。

不记得折花的时候,却得到手的花在手。

生活中的小事,往往能体现出大智慧,有些时候我们不必过于执着于事情的结果和原本的目的,因为过程往往比结果更重要。就像诗人无意中折下的花朵,却在酒醒后带在了手上,这其中的奥妙和乐趣只有他自己才能体会。所以,我们应该学会欣赏生活中的每一个细节,享受生命中的每一个过程。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号