登录

《蝶恋花 其三 春暮旅怀,时正德四年也》明陈霆原文赏析、现代文翻译

[明] 陈霆

《蝶恋花 其三 春暮旅怀,时正德四年也》原文

雨雨风风花事退。

芳草愁痕,绿遍长亭外。

辛苦杜鹃流血泪。

碧山春尽行人去。

城上楼高休遍倚。

烟柳斜阳,总是伤心处。

一点柔情风里絮。

遥遥去度长江水。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

暮春时节,风雨交加,百花凋零,芳草也愁容满面,绿草如茵的离亭外,满目凄然。杜鹃声声啼血,叫得人心都碎了。青山依旧,春色已尽,行人却要踏上旅途。

城楼高耸,我却没有心情把楼爬完。烟柳斜阳下,总是最让我伤心的地方。柔情的絮语在风中飘荡,它正随着我远去的脚步。那遥远的江水啊,也将把我带到天涯。

这首词以凄迷的景色寄托了作者对旅途艰险和离别之苦的愁怨。体现了诗人的写景抒情一体的艺术风格。

下面是根据古文写的现代译文:

在一个风雨交加的黄昏,百花凋零,芳草失去了生机,绿意覆盖的离亭之外,一片凄凉的景色。辛苦的杜鹃用血泪啼诉着,使得经过此地的人更是增添了一层忧郁之情。绿色的青山已没有了春色,而行人却要踏上旅途。

站在高楼上,却没有心情将楼阁逛完。烟柳斜阳下,那总是让人最伤心的地方。一点点的柔情就像随风飘荡的柳絮,它随着你远离的地方。那遥远的江水会带你到天涯海角。

这应该符合您的要求吧?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号