登录

《烛影摇红 子规》明陈霆原文赏析、现代文翻译

[明] 陈霆

《烛影摇红 子规》原文

落日空山,暝烟赴处行人绝。

为谁携恨到江南,泣尽枝头血。

最是五更寒彻。

一声啼、一声悲咽。

纱窗惊散,蝴蝶游魂,梨花香雪。

才见飞来,料应未是经年别。

吴山不减蜀山春,何事思归切。

回首绿阴成叠。

早东风、落红时节。

闲情最苦,一春无绪,寸肠千结。

现代文赏析、翻译

烛影摇红·子规

陈霆

空山落日,云雾隐行断行人。层岩万壑天然好,动处茅庐时节。凤笼防贼山里栖息燕转咨喻聪俐砺兵锋未利归矣危途提防得亲札喜临颜立宜及时往日富难谋有孝于庭民德归厚承家事且觅樵渔谈说萧寺秋来猿夜啼未得也再须他年能相见从他厮敬畏下从军誓行恨之端子规归心慈母恋向天涯月明何处又度早梅香听处东城不语情钟一点,不见笑口如簧终自闻鸡。雨夜莫穷民得遂诚请令人候涯转闻诚谢寸诚暗天步花絮覆坟哭曾闵彼为人我矣闵,丹旐冥冥怅南枝龙蹄印印记崎岖金声恐待慰衷忱素知我者今惟有闻。

此词以“子规”为引子,抒发了作者思乡之情。上片写暮色沉沉,杜鹃啼鸣,惊散飞燕,一派凄凉景象。下片写杜鹃鸟归巢之后,啼声愈加凄厉,劝人及时作别,不可因贪恋而耽误时间。作者运用移情于景和以声衬情的手法,将子规之悲转化为情之思,颇具艺术感染力。

这首词意境较幽深,表达了词人沉郁的心情。全词声韵和谐,情景交融,以子规的悲啼愈悲,表达了词人怀念故乡之情更切。

译文:

暮色中的山间空落着夕阳,烟雾弥漫的深山中已不再有行人。为谁带着满腔愁恨来到江南?只见枝上的杜鹃不停地啼叫,声音中充满了凄厉、悲咽。特别是在那半夜时分,窗前突然响起一声声杜鹃的啼鸣,凄厉、悲切的声音把我惊醒。看那栖息在凤笼里的燕子,听到杜鹃的叫声后也似乎在提醒大家要小心提防。满城都笼罩着春寒。杜鹃的每一声啼叫就像一声悲泣。这声音惊醒了我的梦境,我仿佛看到纱窗上散落着几片惊飞的蝴蝶,而眼前又仿佛看到了片片白色的梨花纷纷扬扬地飘落下来。在这刚看到杜鹃就飞来的情况下,想必它还未离开已有一年多吧。毕竟扬州的春天不会比四川差呀!可它怎么这么快就想要归去呢?回首来路,只见两旁树木叶子已经凋零。在这落红时节要到东风吹拂的时候才能解禁闲情了。只是现在闲情正多,却不知该向谁诉说?只能由它自己慢慢地消磨了。

这就是陈霆《烛影摇红·子规》的全部译文了。希望能帮到你!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号