登录

《摸鱼儿 春恨》明陈霆原文赏析、现代文翻译

[明] 陈霆

《摸鱼儿 春恨》原文

竟因循、清明过了,依然春恨如旧。

落花狼藉重门闭,长是恹恹中酒。

从拆手。

最苦是、断肠院落黄昏后。

风狂雨骤。

更燕子无聊,杜鹃有怨,添上个消瘦。

寻春约,惆怅参差难就。

韩香犹在襟袖。

绿阴啼鴂章台路,疏了傍花随柳。

还念否。

嗟两地、云轻雨薄空回首。

音书未有。

莫去问鳞鸿,山长水远,知在甚时候。

现代文赏析、翻译

摸鱼儿·春恨

春天来了,我又因为贪睡错过了清明,无奈过了这个节日,我的心情依然如同往常。门前落花满地,又把重门紧闭,让我一直陷入病态的愁闷。

回忆起来,最痛苦的,是在断肠院落黄昏后的那段时间。那时候狂风怒号,骤雨如瓢泼一般,更加惹人怜爱的,是燕子那无休止的鸣声和杜鹃的哀怨声,这一切都使得我显得如此消瘦。

本来我与朋友们相约一同去寻春,可是因道路坎坷难行,无法一同前往。看着别人家的女儿衣襟上还带着去年情人赠送的香袋,依旧含笑嬉戏在绿树阴下、花柳丛中,而我却早已忘却那令人欢娱的歌舞时光,失魂落魄,愁苦难当。

你可曾想念那年的约定?那时你我天各一方,轻诺的承诺犹如烟雾消散。现在只有独自凝望那无边的春色,轻轻叹了口气。我也曾尝试用文字与诗词传达对春的情感和对你的思念,但这毕竟是雾里看花般的境界,模棱两可之中传递的都是空白的信息,实际上是多么痛苦,还是掩盖痛苦的习惯伎俩罢了。而我经过对你的望眼欲穿也愈发觉悟——闭着双目更容易落空的不只有期许与迷茫,“海潮三更半,家信数行鸿”。一切都指向了自己的意志的脆弱与远方的不确定性。你如今在哪里?是在千山万水之外还是在遥远的地方寄来的信中?我只能无奈地想着:不论如何,这条路总是要走下去的。

这是一首借伤春以抒发离恨的词作。词之上片落笔春恨的缘由。“清明过了”看似简单的起笔,实为下文铺垫。“依然春恨如旧”既道出了伤春的缘由,又与上片结句“恨春太瘦”遥相呼应。而“落花狼藉”三句则是描绘伤春心境。“长是恹恹中酒”写伤春导致的倦怠情态。紧接着“从拆信”五句,紧承起句,一“最”字极言相思之苦,闲言赘语尽洗笔墨。接下来的四句将伤春、伤别情愁哀思再次渲染无余。接下来阕尾换头。“寻春”两句谓春天美好,“惆怅参差难就”愁无边际之虑在这境界中得到统一。“韩香犹在”用廉颇老矣典故,抒发对知己的思念之情。“章台路”即花柳繁华之地。“还念否”两句写两地分离,“云轻雨薄空回首”,用李商隐“何当重相见,樽酒慰离颜”意。最后三句点明伤春之因:音书难寄。“鳞鸿”即鱼雁,“云轻水远”即行路艰难。

这首词章法上浑然天成,层次分明;用典简练而又意蕴丰富;语言上雅而不涩。读来朗朗上口而又耐人寻味。这首词的特点还在于情绪的变化跌宕起伏而又自然和谐。伤春本是泪洒春衫,十分伤感之事,此词情绪却变化多端:时而颓唐萎靡,时而出任旷达超脱,时而又现凄楚哀婉。但情绪整体表现得极为自然真实,无怪乎陈廷焯对这首小词颇为称赏了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号