[明] 陈霆
夜永香残,疏檐外、潇潇寒雨。
正衣篝微润,罗裘无侣。
灯焰昏沉孤馆内,梨花寂寞重门里。
被斜风、吹折一天秋,敲窗纸。
声点滴,铜壶水。
丝散乱,垂杨缕。
尽欹眠无寐,屏山遍倚。
旅况暗惊南浦别,故人谩想西窗语。
况计程、芳草暗天涯,春归矣。
夜雨滴落,敲打着窗纸,雨滴的声音回荡在孤馆中。窗外,夜晚漫长,残香散尽,潇潇的雨声,浸润着疏落的屋檐。微润的衣篝,无侣的罗裘,昏沉的灯焰,孤馆里只有梨花和寂静的重门相伴。昏暗的灯光下,独自斜倚窗边,听着一夜的雨声,一种淡淡的愁绪萦绕在心头。
滴答的雨声像铜壶中的水一样不断流淌,将垂柳的细丝拨得散乱。辗转反侧,无法入眠,靠着屏风斜倚着,默默感受这旅途的孤独。突然间想起上次在南浦的离别,心中涌起一阵莫名的惊慌。想起故人,仿佛还能听到他们在西窗下的低声细语。时光荏苒,旅途漫漫,在这芳草萋萋的天涯之外,春天已经归去。
这首《满江红·夜雨》是明代诗人陈霆对旅途生活的描绘与感怀。他用细腻的笔触描绘了夜晚雨中的孤馆景象,又通过孤馆中的人物的感受,展现了旅途的孤独与寂寞。词中情景交融,将旅途的愁绪表达得淋漓尽致。
现代译文如下:
夜深了,残香消散,屋檐外潇潇的雨声响起。微润的衣服和裘皮衣物,无侣陪伴。昏暗的灯光下,孤馆中只有梨花和寂静的重门相伴。在窗户旁斜倚,听着夜雨声,一阵淡淡的愁绪涌上心头。
滴答的雨声像铜壶中的水一样不断流淌,垂柳的细丝被风吹得散乱。无法入眠,靠着屏风斜倚着,默默感受这旅途的孤独。突然间想起上次离别时的情景,心中涌起一阵莫名的惊慌。想起故人,仿佛还能听到他们在低声细语。时光荏苒,旅途漫漫,春天已经归去。
这首词中,“夜永香残”点明夜已深,“潇潇寒雨”渲染出孤寂凄凉的气氛,“欹眠”与“无寐”相照应,表达出旅途的孤寂之感。“芳草暗天涯”既写了远方故乡的辽阔,也表现出游子无还乡之念的悲愁。整首词写景动中显静,情随景生,情景交融,蕴藉含蓄。这是现代版的赏析供您参考。