登录
[明] 陈霆
妆点吴乡秋意老,夕阳红树离亭。
晚江潮退水痕平。
两行征雁,相约下寒汀。
钓饵丝纶收拾了,芦花深处舟横。
西风吹面酒微醒。
起来船尾,坐看远山青。
临江仙·扇面
妆点吴乡秋意老,夕阳红树离亭。晚江潮退水痕平。 两行征雁,相约下寒汀。
细细回味,此情此景如梦初醒。芦花深处,舟横酒醒。 西风吹面,酌一瓢陈年往事。站船尾处,遥看山青,尤有怀思在心底。
原文绘出的情境呼之欲出,形单影只坐江畔的闲散淡雅心情如故。碧绿的江面微风过处吹散了作者的思绪,停杯投箸心舒畅起来。回过神来回头向江舟后面看看船的行踪和远处翠绿的山色。把钓竿上的鱼饵收起来,一并把渔竿放在一边。正是这样的心境和生活细节描写都刻画出词人的心情的轻松愉悦,这样的细节描摹真是恰到好处,无矫无饰。
译文如下:
我为这幅扇面画增添了些吴乡的秋意,夕阳西下映照着红红的树木和花草,我们依依惜别在离亭之中。晚江边退潮了,江面上已经干了,只有水波荡漾的痕迹。
空中大雁两行,相约一起向水边飞去。
把钓饵和丝纶收拾起来,在芦花深处把小舟划过来。西风吹拂着我的脸庞,让我从微醉中清醒过来。我从船尾站起,走到船头,坐看远处的山色青翠。
译文可能略有改动以更符合现代的表达习惯和方式。希望以上回答对您有所帮助。