登录

《烛影摇红 贺大司马许老先生华诞》明陈霆原文赏析、现代文翻译

[明] 陈霆

《烛影摇红 贺大司马许老先生华诞》原文

云卧东山,口碑荐牍知多少。

江湖心迹庙堂忧,双鬓西风早。

霖雨神功未了。

慰苍生、谢安江表。

金汤万里,红熄狼烟,绿肥塞草。

嵩岳钟灵,三朝重望推元老。

鼎中龙虎炼容颜,松下龟蛇小。

兰玉庭阶春好。

尽宫袍、膝前围绕。

一卮寿酒,数点榴花,画堂清晓。

现代文赏析、翻译

烛影摇红·贺大司马许老先生华诞

云卧东山,口碑荐牍知多少。江湖心迹庙堂忧,双鬓西风早。 霖雨神功未了。慰苍生、谢安江表。金汤万里,红熄狼烟,绿肥塞草。

嵩岳钟灵,三朝重望推元老。鼎中龙虎炼容颜,松下龟蛇小。 兰玉庭阶春好。尽宫袍、膝前围绕。一卮寿酒,数点榴花,画堂清晓。

赏析:

此词为贺大司马许先生寿作。大司马是古代对中央政府大臣的尊称。许老先生即许国,他为明仁宗、英宗时名相,此阕歌颂他的功业成就和清廉品德,以嵩岳之灵钟赞其人“三朝重望”,将大司马与传说中的“仙班”等齐。下面铺写寿堂盛况:画堂之内,一派生机勃勃的景象,儿子膝前环绕,画堂晓堂,祝寿的人们纷纷送上酒来,榴花点点红艳艳的,整个场面充满了喜庆吉祥的气氛。

现代文译文:

许老先生您就像卧于东山的云海卧龙一般,无数的推荐书信犹如涌动的江水般接连不断。您在江湖中的作为和庙堂上的忧虑,都为世人所称道。双鬓已白但心忧天下的情怀却更早地染白了西风。您像谢安那样,在国家危难之时挺身而出,施展“霖雨”之功,使百姓得到安慰。您威武如龙,镇守万里金汤之地;您仁慈似虎,治愈了塞外受苦的百姓。

您就像嵩岳一样灵秀,在三朝之中备受推崇,为元老重臣。在您的治理下,国家更加繁荣昌盛。您在朝堂之上如同鼎中之龙虎一般锻炼容颜,松树下的龟蛇也为您祝寿。您家族如同郁郁葱葱的兰玉庭院般欣欣向荣;许氏子弟皆承继先辈的伟大事业和良好德行。膝前行庆时,人们穿上最隆重的礼服来祝贺,几个仆从手里托着点缀着几点的酒壶上前为在座的朋友斟酒庆祝。殿上陈列的石榴绽开鲜艳的花朵,好像是在向人们展示祝寿的喜庆场面。画堂中充满了欢乐的气氛。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号