登录

《经武功旧宅》唐韦应物原文赏析、现代文翻译

[唐] 韦应物

《经武功旧宅》原文

兹邑昔所游,嘉会常在目。

历载俄二九,始往今来复。

戚戚居人少,茫茫野田绿。

风雨经旧墟,毁垣迷往躅。

门临川流驶,树有羁雌宿。

多累恒悲往,长年觉时速。

欲去中复留,徘徊结心曲。

现代文赏析、翻译

《经武功旧宅》现代文译文:

这座城邑是我往昔常游之地, 那些欢聚场景至今历历在目。 转眼十八年光阴飞逝, 如今重游故地心绪往复。 旧居处人烟稀少令人感伤, 唯见茫茫原野草木葱郁。 风雨侵蚀着故园废墟, 倒塌的墙垣模糊了当年足迹。 门前河水依旧奔流不息, 树上还栖息着失伴的雌鸟。 多舛的命运总勾起往事悲凉, 岁月流逝才惊觉时光匆促。 想要离去却又驻足停留, 徘徊不去心事纠结难诉。

赏析:

这首五言古诗展现了诗人重游故宅时复杂的心绪,通过今昔对比,抒发了深沉的人生感慨。

诗歌以时间维度展开,开篇"昔所游"与"今来复"形成鲜明对照,十八年光阴在"俄"字中显得尤为迅疾。诗人运用空间意象的转换,从"嘉会常在目"的繁华记忆,到眼前"戚戚居人少"的凄凉景象,构成强烈反差。

中间四联通过细腻的景物描写烘托情感:"野田绿"的生机与"毁垣"的破败并存;"川流驶"的永恒与"羁雌宿"的孤寂相映。这些意象既写实又象征,暗示着人世无常与自然永恒的辩证关系。

尾联"欲去中复留"的徘徊姿态,将诗人矛盾心理刻画得淋漓尽致。"结心曲"三字尤为精妙,既指纠结的心绪,又暗含难以言说的苦闷,给读者留下无限回味空间。

全诗语言简练而意境深远,通过对旧宅变迁的描写,折射出诗人对时光流逝、世事沧桑的深刻感悟,体现了诗人诗歌"高雅闲淡"的独特风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号